KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология, личное » Отто Крегер - Творческая личность. Как использовать сильные стороны своего характера для развития креативности

Отто Крегер - Творческая личность. Как использовать сильные стороны своего характера для развития креативности

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Отто Крегер, "Творческая личность. Как использовать сильные стороны своего характера для развития креативности" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сноски

1

MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) – индикатор типов Майерс-Бриггс – диагностический инструмент для определения психологического типа личности. Подробнее об MBTI – в предисловии автора. Прим. пер.

2

INFP (Introverted, iNtuitive, Feeling, Perceiving) – интроверт-интуит-этик-иррационал – один из психологических типов по системе Майерс-Бриггс. Подробнее см. главу 2. Прим. пер.

3

Ага! – момент (или ага-переживание) – термин в психологии, введенный Карлом Бюлером для описания эмоционального состояния, связанного с внезапным нахождением решения проблемы; эмоциональный компонент инсайта (ага-реакции). Прим. пер.

4

Издано на русском языке: Крегер О., Тьюсон Д. Типы людей. М.: АСТ, Астрель, 2005; Крегер О., Тьюсон Д. Типы людей и бизнес. М.: АСТ, Астрель, 2006. Прим. пер.

5

На русском языке не раз выходил главный труд (книга «Мотивация и личность») американского психолога Абрахама Маслоу, известного российским читателям своей иерархией человеческих потребностей, часто называемой «пирамидой Маслоу». Прим. пер.

6

Употребление иноязычного слова «креативный» до сих пор вызывает в обществе неоднозначную реакцию и споры относительно его взаимозаменяемости со словом «творческий». В этой книге термины «творческий» и «креативный» использованы как синонимы, а применение того или другого диктовалось правилом русского языка, в соответствии с которым слово «творческий» (как заканчивающееся на «-ский») несет смысл «имеющий отношение к или принадлежащий (креативу/творчеству)», а слово «креативный» (как заканчивающееся на «-ный») – «обладающий свойством (креатива/творчества)». Прим. пер.

7

Издано на русском языке: Эдвардс Б. Откройте в себе художника. Минск: Попурри, 2012.

8

В России наибольшее распространение получила версия опросника в адаптации проф. Ю. Б. Гиппенрейтер. Прим. пер.

9

Чарльз Шульц – американский карикатурист, автор одной из самых успешных в мире серий комиксов – про мальчика Чарли и его собаку Снупи, над которой художник работал более 50 лет. Прим. пер.

10

Джеймс Миченер (1907–1997) – американский писатель, автор более 40 произведений, мастер исторической саги, обладатель Пулитцеровской премии. Прим. пер.

11

Поток, потоковое состояние – психическое состояние, впервые описанное профессором психологии Михайем Чиксентмихайи. Оно характеризуется исключительно высокой концентрацией внимания на объекте деятельности, полным «растворением» в ней и потерей чувства времени и самосознания, причем сама деятельность воспринимается субъектом как награда, а потому выполняется без усилий. Свое название термин получил благодаря метафоре, использованной некоторыми респондентами, описывавшими свои переживания как состояние человека, которого несет поток (не путать с выражением «плыть по течению»). Прим. пер.

12

Хакатоны (реже «хакафоны») – от англ. hack (хакер) и marathon (марафон) – мероприятия, во время которых специалисты из области разработки программного обеспечения трудятся вместе над решением какой-нибудь задачи; своеобразные марафоны программирования, которые могут длиться от одного дня до недели. Прим. пер.

13

Менса – крупнейшая и старейшая международная некоммерческая организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта (с IQ выше, чем у 98 процентов сдававших аналогичный тест). Основана в Великобритании в 1946 году. Прим. пер.

14

Джексон Поллок (1912–1956) – американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма. Прим. пер.

15

Гордон Мур – основатель и почетный председатель корпорации Intel, одного из крупнейших в мире производителей компьютерных компонентов, в том числе микропроцессоров. Прим. пер.

16

Здесь и далее для обозначения последних двух пар предпочтений по системе Майерс-Бриггс – «мыслящие – чувствующие» (thinking – feeling) и «решающие – воспринимающие» (judging – perceiving) – будут использованы термины, принятые в российской (советской) школе соционики (при всей разности этих двух подходов к типологии личности) и «прижившиеся» в некоторых более ранних переводах книг Отто Крегера, а именно: «логики – этики» и «рационалы – иррационалы». Прим. пер.

17

Кодовые обозначения типов уже устоялись, а вот вариантов названий (псевдонимов) типов множество. Здесь мы используем собственную версию. В любом случае псевдонимы типов условны и диагностического значения не имеют. Прим. пер.

18

Слепой, или мертвой, зоной называют пространство, которое не просматривается с места водителя (пилота, оператора машины), а потому является источником повышенной опасности. Прим. пер.

19

Интерес к представителям этого типа растет не по дням, а по часам. В издательстве «Манн, Иванов и Фербер» вышли такие замечательные книги, как «Интроверты. Как использовать особенности своего характера» Сьюзан Кейн в 2012 году и «Преимущества интровертов» Марти Лэйни в 2013-м. Прим. ред.

20

Кентукки дерби – одни из главных скачек американской «Тройной Короны», известные как «самые волнующие две минуты в спорте» (примерно столько длится забег). Проходят ежегодно в Луисвилле в первую субботу мая. Прим. пер.

21

Кристо – творческий псевдоним болгарского художника Христо Явашева. «Ворота» – название инсталляции, созданной им и его супругой Жанной-Клод в феврале 2005 года и состоявшей из 7503 ярких виниловых «ворот», размещенных на дорожках парка. Прим. пер.

22

Издано на русском языке: Дали С. Моя тайная жизнь. Минск: Попурри, 2012.

23

Издано на русском языке: Дали С. Дневник одного гения. М.: Азбука, 2014.

24

* Конвергентное мышление – метод мышления, основанный на стратегии точного использования предварительно заданных алгоритмов решения определенной задачи. Прим. пер.

** Дивергентное мышление – метод творческого решения, нацеленный на поиск множества возможных решений одной и той же проблемы. Прим. пер.

25

Chief Executive Officer – главный исполнительный директор. Прим. пер.

26

Доктор Сьюз (Сьюз Гейзель) – американский детский писатель и мультипликатор. По его произведениям сняты более десятка художественных и мультфильмов (в том числе и советскими мультипликаторами), среди которых «Хроника бутербродной войны», «Гринч – похититель Рождества», «Хортон», «Лоракс», «Кот в шляпе» и др. Прим. пер.

27

Хейт-Эшбери – один из очагов движения хиппи и центральное место событий Лета любви (уникального социокультурного и политического бунта, во время которого в этом районе города собралось около 100 тысяч хиппи, чтобы праздновать любовь и свободу). Прим. пер.

28

Детройт был признан банкротом в 2013 году и сегодня считается самым неблагополучным городом США. Прим. ред.

29

Анаис Нин знакома российской аудитории по своим романам, среди которых и «Генри и Джун» (об американском писателе Генри Миллере), экранизированный в 1990 году Филипом Кауфманом. Прим. пер.

30

Пол Меллон – сын Эндрю Меллона, министра финансов США, миллиардера, на средства которого была построена Национальная галерея. В основу ее собрания легла личная коллекция произведений искусства Меллона, в немалой степени состоявшая из шедевров Эрмитажа, распроданных в 1920-х годах. Прим. пер.

31

Ли (Лионора) Краснер – американская художница, работавшая в стиле абстрактного экспрессионизма. Родилась в Нью-Йорке в семье еврейских эмигрантов из Бессарабии. Прим. пер.

32

Чарльз Шульц – американский художник, автор одной из самых успешных в истории серии комиксов – про мальчика Чарли и его собаку Снупи. Прим. пер.

33

* Лимерик – форма короткого забавного стихотворения, обычно из пяти строк (в определенном смысле их можно сравнить с частушками). В России в этом жанре работают Игорь Иртеньев и некоторые другие поэты-иронисты. Прим. пер.

34

Издано на русском языке: Бриггс-Майерс И., Майерс П. MBTI. Определение типов. У каждого свой дар. М.: Бизнес Психологи, 2012. Прим. пер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*