Отто Крегер - Творческая личность. Как использовать сильные стороны своего характера для развития креативности
Сноски
1
MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) – индикатор типов Майерс-Бриггс – диагностический инструмент для определения психологического типа личности. Подробнее об MBTI – в предисловии автора. Прим. пер.
2
INFP (Introverted, iNtuitive, Feeling, Perceiving) – интроверт-интуит-этик-иррационал – один из психологических типов по системе Майерс-Бриггс. Подробнее см. главу 2. Прим. пер.
3
Ага! – момент (или ага-переживание) – термин в психологии, введенный Карлом Бюлером для описания эмоционального состояния, связанного с внезапным нахождением решения проблемы; эмоциональный компонент инсайта (ага-реакции). Прим. пер.
4
Издано на русском языке: Крегер О., Тьюсон Д. Типы людей. М.: АСТ, Астрель, 2005; Крегер О., Тьюсон Д. Типы людей и бизнес. М.: АСТ, Астрель, 2006. Прим. пер.
5
На русском языке не раз выходил главный труд (книга «Мотивация и личность») американского психолога Абрахама Маслоу, известного российским читателям своей иерархией человеческих потребностей, часто называемой «пирамидой Маслоу». Прим. пер.
6
Употребление иноязычного слова «креативный» до сих пор вызывает в обществе неоднозначную реакцию и споры относительно его взаимозаменяемости со словом «творческий». В этой книге термины «творческий» и «креативный» использованы как синонимы, а применение того или другого диктовалось правилом русского языка, в соответствии с которым слово «творческий» (как заканчивающееся на «-ский») несет смысл «имеющий отношение к или принадлежащий (креативу/творчеству)», а слово «креативный» (как заканчивающееся на «-ный») – «обладающий свойством (креатива/творчества)». Прим. пер.
7
Издано на русском языке: Эдвардс Б. Откройте в себе художника. Минск: Попурри, 2012.
8
В России наибольшее распространение получила версия опросника в адаптации проф. Ю. Б. Гиппенрейтер. Прим. пер.
9
Чарльз Шульц – американский карикатурист, автор одной из самых успешных в мире серий комиксов – про мальчика Чарли и его собаку Снупи, над которой художник работал более 50 лет. Прим. пер.
10
Джеймс Миченер (1907–1997) – американский писатель, автор более 40 произведений, мастер исторической саги, обладатель Пулитцеровской премии. Прим. пер.
11
Поток, потоковое состояние – психическое состояние, впервые описанное профессором психологии Михайем Чиксентмихайи. Оно характеризуется исключительно высокой концентрацией внимания на объекте деятельности, полным «растворением» в ней и потерей чувства времени и самосознания, причем сама деятельность воспринимается субъектом как награда, а потому выполняется без усилий. Свое название термин получил благодаря метафоре, использованной некоторыми респондентами, описывавшими свои переживания как состояние человека, которого несет поток (не путать с выражением «плыть по течению»). Прим. пер.
12
Хакатоны (реже «хакафоны») – от англ. hack (хакер) и marathon (марафон) – мероприятия, во время которых специалисты из области разработки программного обеспечения трудятся вместе над решением какой-нибудь задачи; своеобразные марафоны программирования, которые могут длиться от одного дня до недели. Прим. пер.
13
Менса – крупнейшая и старейшая международная некоммерческая организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта (с IQ выше, чем у 98 процентов сдававших аналогичный тест). Основана в Великобритании в 1946 году. Прим. пер.
14
Джексон Поллок (1912–1956) – американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма. Прим. пер.
15
Гордон Мур – основатель и почетный председатель корпорации Intel, одного из крупнейших в мире производителей компьютерных компонентов, в том числе микропроцессоров. Прим. пер.
16
Здесь и далее для обозначения последних двух пар предпочтений по системе Майерс-Бриггс – «мыслящие – чувствующие» (thinking – feeling) и «решающие – воспринимающие» (judging – perceiving) – будут использованы термины, принятые в российской (советской) школе соционики (при всей разности этих двух подходов к типологии личности) и «прижившиеся» в некоторых более ранних переводах книг Отто Крегера, а именно: «логики – этики» и «рационалы – иррационалы». Прим. пер.
17
Кодовые обозначения типов уже устоялись, а вот вариантов названий (псевдонимов) типов множество. Здесь мы используем собственную версию. В любом случае псевдонимы типов условны и диагностического значения не имеют. Прим. пер.
18
Слепой, или мертвой, зоной называют пространство, которое не просматривается с места водителя (пилота, оператора машины), а потому является источником повышенной опасности. Прим. пер.
19
Интерес к представителям этого типа растет не по дням, а по часам. В издательстве «Манн, Иванов и Фербер» вышли такие замечательные книги, как «Интроверты. Как использовать особенности своего характера» Сьюзан Кейн в 2012 году и «Преимущества интровертов» Марти Лэйни в 2013-м. Прим. ред.
20
Кентукки дерби – одни из главных скачек американской «Тройной Короны», известные как «самые волнующие две минуты в спорте» (примерно столько длится забег). Проходят ежегодно в Луисвилле в первую субботу мая. Прим. пер.
21
Кристо – творческий псевдоним болгарского художника Христо Явашева. «Ворота» – название инсталляции, созданной им и его супругой Жанной-Клод в феврале 2005 года и состоявшей из 7503 ярких виниловых «ворот», размещенных на дорожках парка. Прим. пер.
22
Издано на русском языке: Дали С. Моя тайная жизнь. Минск: Попурри, 2012.
23
Издано на русском языке: Дали С. Дневник одного гения. М.: Азбука, 2014.
24
* Конвергентное мышление – метод мышления, основанный на стратегии точного использования предварительно заданных алгоритмов решения определенной задачи. Прим. пер.
** Дивергентное мышление – метод творческого решения, нацеленный на поиск множества возможных решений одной и той же проблемы. Прим. пер.
25
Chief Executive Officer – главный исполнительный директор. Прим. пер.
26
Доктор Сьюз (Сьюз Гейзель) – американский детский писатель и мультипликатор. По его произведениям сняты более десятка художественных и мультфильмов (в том числе и советскими мультипликаторами), среди которых «Хроника бутербродной войны», «Гринч – похититель Рождества», «Хортон», «Лоракс», «Кот в шляпе» и др. Прим. пер.
27
Хейт-Эшбери – один из очагов движения хиппи и центральное место событий Лета любви (уникального социокультурного и политического бунта, во время которого в этом районе города собралось около 100 тысяч хиппи, чтобы праздновать любовь и свободу). Прим. пер.
28
Детройт был признан банкротом в 2013 году и сегодня считается самым неблагополучным городом США. Прим. ред.
29
Анаис Нин знакома российской аудитории по своим романам, среди которых и «Генри и Джун» (об американском писателе Генри Миллере), экранизированный в 1990 году Филипом Кауфманом. Прим. пер.
30
Пол Меллон – сын Эндрю Меллона, министра финансов США, миллиардера, на средства которого была построена Национальная галерея. В основу ее собрания легла личная коллекция произведений искусства Меллона, в немалой степени состоявшая из шедевров Эрмитажа, распроданных в 1920-х годах. Прим. пер.
31
Ли (Лионора) Краснер – американская художница, работавшая в стиле абстрактного экспрессионизма. Родилась в Нью-Йорке в семье еврейских эмигрантов из Бессарабии. Прим. пер.
32
Чарльз Шульц – американский художник, автор одной из самых успешных в истории серии комиксов – про мальчика Чарли и его собаку Снупи. Прим. пер.
33
* Лимерик – форма короткого забавного стихотворения, обычно из пяти строк (в определенном смысле их можно сравнить с частушками). В России в этом жанре работают Игорь Иртеньев и некоторые другие поэты-иронисты. Прим. пер.
34
Издано на русском языке: Бриггс-Майерс И., Майерс П. MBTI. Определение типов. У каждого свой дар. М.: Бизнес Психологи, 2012. Прим. пер.