Елена Малето - Антология хожений русских путешественников XII-XV века
В 1901 г. В. Малинин опубликовал текст Неизвестного Суздальца по Софийскому списку № 1464, который оканчивался на описании Будина93. Продолжила работу в данном направлении H.A. Казакова, напечатавшая в своем исследовании текст хожения по списку БАН (16.8.13) без указаний на разночтения других рукописных списков за исключением музейного94. По справедливому замечанию Н.В. Мощинской, издание текста первоначального варианта имело большое значение, но все же не могло отразить основные этапы литературной истории этого памятника95. Дальнейшее исследование рукописной традиции текста хожения привело H.A. Казакову к выводу о существовании четырех редакций: первоначальной (полной), сокращенной (доводящей повествование только до Будина-Будапешта), антиновгородской ("Сказание о градех от Великаго Новаграда и до Рима") и второй сокращенной96.
Хожение Авраамия Суздальского, члена русской делегации на Ферраро-Флорентийском соборе, детально рассказывает о флорентийских соборах, с подробным описанием церкви Пречистой Богородицы и церкви Вознесения во Флоренции, а также мистериальных представлений Вознесения и Благовещения, свидетелем которых был русский путешественник. Хожение не дошло до нас в целом виде, поэтому изучение его затруднено. Впервые довольно большой отрывок из записок Авраамия, заключающий в себе рассказ о мистерии Благовещения, был издан Н.И. Новиковым в "Древней Российской Вивлиофике"97. Во второй половине XIX в. наиболее интересная научная публикация этого хожения была осуществлена Н.С. Тихонравовым98. В отечественной науке проблемами изучения источника занимался Н.И. Прокофьев, H.A. Казакова, И.Е. Данилова99. В середине XV в. дважды совершил путешествие на Восток инок Варсонофий: первое в 1456 г. – в Палестину и Иерусалим, второе – в Египет, Синай и повторно в Палестину. Эти путешествия описаны Варсонофием в двух хожениях. При описании Иерусалима и Палестины в первом хожений Варсонофий в значительной мере повторяет своих предшественников, рассказывая о тех же святынях и святых местах, о которых не мог не говорить каждый паломник. Поэтому в настоящей работе используется второе хожение, которое выгодно отличается от первого богатством и разнообразием информации.
Второе хожение священноинока Варсонофия (1461-1462) содержит подробные сведения о маршруте его путешествия от Киева до Каира и далее до Синая, прерываясь на описании обратного пути, а также интересный материал для анализа мировосприятия автора XV в. Это – первые на Руси записки о Египте и Синае. Структурно хожение можно подразделить на две части. В первой описываются церкви Каира и его окрестности (прежде всего места, с которыми связаны легенды о бегстве Иосифа с Марией, Яковом и младенцем Иисусом Христом в Египет). Во второй части, которая носит характер путевого дневника, Варсонофий описывает свое восхождение на три вершины Святой горы Синайской. Эта часть начинается перечислением в общей сложности 40 церквей Синая с дальнейшим описанием Синайского монастыря, его соборов и определением их расположения по отношению к трем вершинам. Хожение дошло до нас в единственном списке, входившем в состав рукописного сборника первой половины XVII в., принадлежавшего Н.С. Тихонравову. По этому списку хожение было издано в 1896 г. в "Православном Палестинском сборнике" под редакцией СО. Долгова100. Текст хожения, опубликованный там, был взят Н.И. Прокофьевым для публикации101.
Хожение гостя Василия 1465-1466 гг. в Малую Азию, Египет и Палестину состоит из Вступления, описания пути от Брусы до Каира, описания Каира, дороги в Иерусалим, самого города и его окрестностей. В этом источнике отсутствуют библейские сюжеты. Хожение позволяет изучить маршруты передвижения русских путешественников в странах Востока и показывает, что посещение ими Брусы, Каира и других восточных городов не было редкостью. Здесь содержится также информация, позволяющая судить об индивидуализации сознания и эволюции мировосприятия русских путешественников XV в.
Впервые текст памятника был опубликован на страницах "Православного Палестинского сборника" под редакцией архимандрита Леонида в 1884 г. Во вступительной статье к изданию архимандрит Леонид писал, что сообщение гостя Василия дошло до нас в единственной рукописи XVI в., хотя она и была известна архивистам, но за исключением кратких из нее извлечений, помещенных А.Н. Муравьевым в его "Путешествии по Святым местам в 1830 году" (СПб., 1848. С. XXXV), напечатана не была102.
"Хождение за три моря" Афанасия Никитина содержит подробную информацию о пути в Индию, о маршрутах передвижения в заморских землях, политических и экономических событиях XV в. в данном регионе. Структурно источник можно разделить на несколько частей, которые тесным образом связаны с этапами путешествия: описание пути из Твери до Индии, наибольший по объему и обстоятельности рассказ о пребывании в Индии, короткие путевые заметки о возвращении из Индии на Русь.
Хожение стало известно ученым сравнительно рано: уже в 1817 г. Н.М. Карамзин писал о нем в "Истории Государства Российского" (т. VI). Впервые оно было издано П.М. Строевым в 1821 г. во второй части "Софийского временника", заключавшей в себе, начиная с 1425 г., летопись, названную впоследствии Софийской второй летописью103. В 1849 г. "Путешествие Афанасия Никитина в Индию" опубликовал И.П. Сахаров104. В 1853 г. хожение было опубликовано вместе с Софийской второй летописью в Полном собрании русских летописей105. Помещено оно было не в тексте, а в "Прибавлении" и издано не по одному списку, где содержалась сама Софийская вторая летопись, а по Троицкой рукописи, открытой и процитированной Н.М. Карамзиным. Там же был опубликован текст "Хождения" по списку XVII в. из собрания В.М. Ундольского. В 1910 г. этот источник в составе Львовской летописи, близкой к второй Софийской, также был опубликован106. Первое отдельное издание было осуществлено под редакцией Б.Д. Грекова и В.П. Адриановой-Перетц в 1948 г., где были опубликованы два вида памятника: "Троицкий список XVI в." с разночтениями по летописным текстам и "Список Ундольского XVII в." В 1958 г. под редакцией В.П. АдриановойПеретц вышло второе, дополненное и переработанное издание "Хождения за три моря"107. В ходе работы по подготовке текста источника к публикации был сделан вывод, что ни редакцию, представленную Троицким списком, ни летописную редакцию нельзя вывести одну из другой, что они восходят к единому протографу (оригиналу или его копии). Эти наблюдения дали основание публиковать "Хождение" не по двум, а по трем версиям, представленным "Троицким списком конца XV – начала XVI в.", "Эттеровым списком XVI в." (список Львовской летописи с разночтениями по Софийской второй летописи) и "Списком Ундольского XVII в." В изданиях 1980 и 1982 гг. в основу был положен текст летописной редакции (Эттерова списка), как наиболее близкий к первоначальному тексту хожения; в текст были внесены лишь необходимые исправления по Троицкому списку108. Но оба эти издания не имели научного аппарата. Важным событием стала публикация хожения Афанасия Никитина, осуществленная под редакцией Я.С. Лурье и Л.С. Семенова109. В отличие от предшествующих изданий здесь за основу был взят не Троицкий, а летописный извод. Я.С. Лурье, проделавший заново текстологическую работу над всеми рукописями, пришел к выводу, что именно летописный извод ближе всего к протографу, несмотря на то что текст Троицкого извода в некоторых местах его сущест венно дополняет. Приведенная в обзоре Я.С. Лурье графическая схема происхождения списков различных изводов хожения значительно облегчает уяснение археографической истории текста110.
Троицкий список "Хожения за три моря Афанасия Никитина"
За последние два десятилетия весомый вклад в изучение текстов древнерусских хожений был внесен представителями зарубежной исторической науки. В 1976 г. был опубликован труд западногерманского ученого К.Д. Зееманна "Древнерусская паломническая литература. Теория и история литературного жанра". Объектом исследования стали 29 текстов, а также оригиналов сообщений русских паломников допетровского времени, с использованием ряда византийских хожений вместе со славянскими переводами (например, путешествие Иоханна Прокаса через Сирию, Финикию и Палестину в 1177 г., путешествие патриарха Максима из Константинополя в Египет, Синай и Палестину, о котором сообщает митрополит Даниил из Эфеса и др.). К.Д. Зееманн провел большую текстологичекую работу с хожениями XII – XVIII вв., проанализировав в числе прочих путевых записок хожение игумена Даниила (из Чернигова в Палестину), хожение Стефана Новгородца (из Новгорода в Константинополь), дьяка Александра (из Новгорода в Царьград), хожение Игнатия Смольнянина (из Москвы в Царьград), хожение гостя Василия (из Москвы в Каир и Палестину), Анонимное хожение в Константинополь и два путешествия священноинока Варсонофия (из Полоцка или Новгорода в Палестину)111. Исследователь проследил историю изучения каждого текста памятника, уделив пристальное внимание вопросам датировки и авторства отдельных памятников древнерусской литературы. Представляет интерес версия К.Д. Зееманна в отношении Анонимного описания Константинополя. В отечественной литературе признается, что автором Анонимного хожения является новгородский архиепископ Василий Калика112. К.Д. Зееманн полагает, что точность в описаниях и интерес Анонима к истории Константинополя дают основание думать, что русский памятник восходит к некоему греческому путеводителю113.