Томас Венцлова - Собеседники на пиру
140
Ср. Kolakowski Leszek. Op. cit. P. 187–188.
141
Максимов Сергей. Op. cit. С. 17.
142
Там же. С. 144.
143
Цит. по Рязановский Ф. A. Op. cit. С. 54.
144
Едва ли не лучшим комментарием к «Мелкому бесу», как заметил Орест Цехновицер, служит статья Сологуба 1907 г. «Человек человеку дьявол» (с. 18). Пожалуй, единственный персонаж романа без явных бесовских коннотаций (впрочем, изображенный с нескрываемой антипатией и наделенный сомнительной фамилией) директор школы Хрипач.
145
Ср. Рязановский Ф. A. Op. cit. С. 51.
146
Блок Александр. Собрание сочинений. Т. 5. С. 127.
147
Чеботаревская Анастасия. К инсценировке пьесы «Мелкий бес» // О Федоре Сологубе: Критика, статьи и заметки / Сост. Анастасией Чеботаревской. Санкт-Петербург, 1911. С. 333–334.
148
См. Селегень Галина. Op. cit. С. 112, 188; Минц Зара. Op. cit. С. 107, 115–119; Rosenthal Charlotte and Foley Helene. Op. cit. P. 43–46; и др.
149
Горнфельд Аркадий. Недотыкомка // О Федоре Сологубе: Критика, статьи и заметки / Сост. Анастасией Чеботаревской. Санкт-Петербург, 1911. С. 251–260.
150
Запись лекций Михаила Бахтина об Андрее Белом и Федоре Сологубе. // Slavica Hungarica, 1983. Vol. 29. P. 232.
151
Connoly Julian. Op. cit. P. 363.
152
Greene Diana. Op. cit. P. 36, 55, 67.
153
Ерофеев Виктор. Op. cit. C. 153–155.
154
Rabinowitz Stanley. Op. cit. P. 348–352; сходно у Charlotte Rosenthal and Helene Foley, Irene Masing-Delic.
155
Горнфельд Аркадий. Op. cit. С. 251; ср. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Санкт-Петербург-М., 1881. Т. 2. С. 516 — «Недотрога, недотыка, недотка».
156
См. Максимов Сергей. Op. cit. С. 4, 38.
157
Значимость этого мотива у Сологуба замечена Андреем Белым, см. его статью «Далай-лама из Сапожка» (Весы, 1908. № 3. С. 66) и «Мастерство Гоголя» (М.-Л., 1934. С. 292–293); ср. Masing-Delic Irene. Op. cit. P. 335.
158
Рязановский Ф. A. Op. cit. С. 107.
159
Максимов Сергей. Op. cit. С. 8 (Ср. также с. 62).
160
Там же. С. 11–12.
161
Ср. там же. С. 26; Рязановский Ф. A. Op. cit. С. 45–46.
162
Максимов Сергей. Op. cit. С. 14; Рязановский Ф. A. Op. cit. С. 101.
163
Thurston Jarvis. Op. cit.; Мини, Зара. Op. cit. С. 117.
164
Автор благодарит за эти замечания Василия Рудича.
165
Ivanits Linda. Op. cit. P. 321.
166
Rosenthal Charlotte and Foley Helene. Op. cit. P. 46–47; Rabinowitz Stanley. Op. cit. P. 345.
167
Отметим также интересную параллель между надушиванием Саши (с. 230–232, 243–245, 361–362) и ритуалами, связанными с Адонисом. Ср. Цивьян Татьяна. К семиотической интерпретации мотива лестницы-«лесенки» в античной вазописи (вокруг Адониса и Диониса) // Исследования по структуре текста. М., 1987. С. 288–300; Detienne Marcel. Les jardins d’Adonis: La mythologie des aromates en Crèce. Paris, 1972.
168
Cp. Todorov Tzvetan. Introduction à la litérature fantastique. Paris, 1970. P. 134.
169
Ср. Рязановский Ф. A. Op. cit. C. 125–126.
170
Там же. С. 55.
171
Ср. Greene Diana. Op. cit. P. 102–103, 105–107; Ерофеев Виктор. Op. cit. C. 153–154, 157–158.
172
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. 1882. Т. 3. С. 547. См. Rosenthal Charlotte and Foley Helene. Op. cit. P. 44; Connoly Julian. Op. cit. P. 366–367; и др.
173
Ср. Steltner Ulrich. Die Umsetzung narrativer in dramatische Strukturen — Das Drama Melkij bes // Fedor Sologub 1884–1984: Texte, Aufsätze, Bibliographie. München, 1984. P. 116.
174
Основным источником здесь явилась бы, разумеется, статья Анненского «О современном лиризме»; ср. также Анненский, 1979, с. 487, 631, и Лавров Тименчик, 1983, с. 141–142.
175
Анненский говорит о том, что Выспянский с большим художественным тактом сделал Протесилая безмолвным. Впрочем, это не совсем верно: голос Протесилая у Выспянского трижды повторяет «Лаодамия» (ср. трехкратное повторение «Моя Лаодамия»: Анненский, 1959, с. 480–481, 489).
176
Следует заметить, однако, что в трагедии «Протесилай и Лаодамия», как и в других трагедиях Выспянского, выступают аллегорические скульптурные фигуры.
177
На глубинном уровне миф о Протесилае и Лаодамии можно рассматривать как вариант так называемого книдского мифа (в котором усматривается первоисточник пушкинского мифа о статуе), причем книдский миф здесь выступает в особо архаической форме.
178
Ср. отражение этого же сюжета в XX веке: «Молодец» Цветаевой, «Новогодняя баллада» Ахматовой и др. Своеобразной трансформацией сюжета является «Тень Филлиды» Кузмина.
179
«Дар мудрых пчел» цитируется по изданию Сологуб, 1910, «Лаодамия» — по изданию Анненский, 1959.
180
Здесь характерна театральная игра с занавесом.
181
Продолжая эту же метафору, можно было бы сказать, что жемчуг в трагедии выступает как тень слез (с. 66), эхо — как тень голоса (с. 69) и т. д.
182
Ср. замечания Анненского о тумане у Сологуба (Анненский, 1979, с. 347–348).
183
Ср. Зелинский, 1906, с. 178.
184
Ср. тот же мотив в «Лаодамии»: «Эфир […] пустой эфир, и так тяжел […]» (с. 472); «Мне / Мои одежды тяжки […] Воздух тяжек […]» (с. 482).
185
Ср. замечание Мандельштама об Анненском как о «поэте отливов дионисийского чувства» (Мандельштам, 1990, с. 446).
186
В письме к Анне Бородиной от 25 июня 1906 года Анненский отнес скульптуру к искусствам, в которых «поэзия […] высказывается гораздо скромнее, но часто интимнее и глубже, чем в словах» (Анненский, 1979, с. 446).
187
В отдаленной перспективе этот мотив можно возвести к книдскому мифу. См. Шульц, 1985, с. 16–17 и др.
188
Обе статуи, в частности, убираются цветами (с. 448, 470).
189
Мотив статуарных поз присутствует и в «Даре мудрых пчел», но только в загробном мире (с. 63).
190
Ср. рефлекс в шестой из «Северных элегий» Ахматовой: «И медленно от нас уходят тени, / Которых мы уже не призываем, / Возврат которых был бы страшен нам».
191
Оппозиция цветового кода черное / золотое связана с оппозицией тень / статуя и с основополагающей для Анненского оппозицией мука / музыка (ср. стихотворение «Смычок и струны»).
192
Ср. стихотворение Ахматовой «А там мой мраморный двойник…», в котором реконструирована тема статуи: «И моют светлые дожди / Его запекшуюся рану… / Холодный, белый, подожди, / Я тоже мраморною стану».
193
Ср. высказывание Анненского в письме к Анне Бородиной от 14 июня 1902 года: «Боюсь, что немногие поймут значение слов Гермеса, хотя они и свободны от всякого мифологического балласта…» (Анненский, 1979, с. 454).
194
Ср. современное развитие этой же темы в «Вертумне» Бродского.
195
Эйхенбаум Борис. О поэзии. Л.: Советский писатель, 1969. С. 81.
196
Иванов Вячеслав. Собрание сочинений (далее СС). Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1974. Т. 2. С. 603.