KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Дэвид Фридман - Пенис. История взлетов и падений

Дэвид Фридман - Пенис. История взлетов и падений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Фридман, "Пенис. История взлетов и падений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

21

Второзаконие 23:1 — «В общество Господне», то есть в израильскую общину, не могли быть принимаемы в качестве ее членов, в числе прочих, кастраты, так как закон чужд всякой противоестественности (примечание из «Толковой Библии А. П. Лопухина» 1914 года).

22

Сегодня превалирует мнение, что это, скорее всего, легенда, которую распространяли в свое время в качестве «черного пиара» протестанты, стремившиеся любыми способами очернить авторитет папства.

23

В подстрочном переводе с греческого: «и коснулся широкой части бедра его».

24

В подстрочном переводе с греческого: «положи руку твою под бедро мое».

25

Чресла — бедра, поясничная часть тела. Символизируя крепость мужчины, в русской Библии что слово употреблено в переносном смысле. Стегно, по Далю, «верхняя часть ноги от таза до колена».

26

Перевод С. Апта в книге: Аристофан. Лягушки. М. ЭКСМО, 2007

27

В России слово — педераст (от греческих слов — пайс» — мальчик, и — эрастос — страстно желать, любить; стало фактически бранным, к тому же его значение расширилось: им чаше всего обозначают гомосексуальные отношения вообще. Интересно, что законы многих стран ЕС сегодня не преследуют обоюдно добровольные педерастические отношения с 14–18 лет, в Испании — с 13 лет. В России, Англии, Португалии, Швейцарии, Скандинавии — с 16 лет.

28

То есть Афины Бескрылой — к отличие от остальных изображений богини Победы, эта была изображена без крыльев: чтобы победа никогда не покидала город.

29

Перевод С. Апта. Из книги: Эсхил. Трагедии. М. Искусство, 1987

30

Перевод С. С. Аверинцева.

31

Аристофан. Облака / Перевод А. Пиотровского. Библиотека всемирной литературы. Античная драма. М.: Художественная литература, 1970.

32

Словом «арете» обозначались превосходство над другими и чем бы то ни было (хотя иногда это сводилось лишь к физическим достоинствам мужчины). Отсюда — слово «аристократ».

33

Стих двадцать пятый в переводе Максима Амелина из Carmina Priapea («Приапова книга», СПб.: Летний сад, 2003). «Приапову книгу» ошибочно приписывали римскому поэту Вергилию (70–19 до н. э.). Приапей — особый жанр настенной и книжной поэзии, в основном эротической и профанной, получивший название от бога плодородия Приапа, культ которого пришел в Грецию из Геллеспонта вместе с Александром Македонским и позже распространился по всему Средиземноморскому побережью.

34

При Коммоде (161–192 н. э.) в Риме расцвели не только всевозможные извращения, но и различные языческие культы. Сам он был поклонником восточных культов, особенно египетского — Исиды, богини материнства и плодородия. Коммод также участвовал в религиозных самоистязаниях.

35

Перевод М. Амелина. Этот отрывок (LXVII. Dialogue concerning Catullus at a Harlot's Door.) представляет собой типичные ламентации влюбленного, которого не пускает к себе его возлюбленная, — так называемый параклауситрон, любовная песнь у закрытых дверей любимой, в которой дверь нередко трактуется как живое существо.

36

Валерий Марциал (40–104 н. э.) — один из виднейших эпиграммистов не только римский, но и мировой литературы.

37

Перевод Г. М. Севера.

38

Как бы то ни было, он был сооружен в 42 г. до н. э. в честь победы Августа над республиканцами в битве при Филиппах.

39

Трибунал — возвышение, на котором специальные должностные лица — преторы — публично разбирали судебные дела.

40

Аттис был любимым сыном богини Кибелы — владычицы гор, лесов и зверей, регулирующей их неиссякаемое плодородие. Возмужав, мальчик-красавец Аттис стал возлюбленным Кибелы, которую также называли Великой Матерью (Magna Mater) — ведь она была матерью всех богов (включая Зевса — Юпитера), символом вечно женственного начала мира, Аттис возрождался в определенное время, около дня весеннего равноденствия, и впоследствии эта идея трансформировалась в празднование Пасхи.

41

Перевод Д. С. Недовича.

42

Остров Делос был центром торговли рабами, в частности, евнухами.

43

Петроний Арбитр. Сатирикон. Перевод Г. М. Севера.

44

Факел впереди процессии был непременной принадлежностью свадебного обряда.

45

Гай Светоний Транквил. Жизнь двенадцати цезарей/Перевод М. Л. Гаспарова. — М.: Наука, 1993.

46

Перевод М. К. Рыклина

47

Битва у Мульвиева моста, как ее называют, должна была решить, кто из претендентов на имперский трон взойдет на престол — узурпатор Максенций или Константин, законный наследник. Взглянув на солнце накануне сражения, Константин увидел над ним в небе сияющий знак креста и… слова, которые на русский принято передавать как «Сим победиши!». Знак, под сенью которого была обещана победа, походил на совмещенные буквы «Р» и «Х». Константин приказал нанести его на щиты всех своих солдат — и они выиграли эту битву. Однако после нее единственным признаком того, что император изменил свое обычное для римлянина повеление, был его отказ принести жертвы римским богам на Капитолийском холме в благодарность за победу. Константин не сразу стал верующим христианином, но отменил преследования христиан.

48

Он праздновался 17 марта и был посвящен древним римским богам Либеру и Либере, его супруге, — богам виноградарства и плодородия, аналогам греческих Диониса и Персефоны.

49

Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано, ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит (Мф. 19:10–12).

50

Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так; но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, [тот] прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует (Мф. 19:8–9).

51

Удивительно то, что эта проблема была, по-видимому, весьма актуальной, поскольку из двадцати правил Первого Вселенского собора христианской церкви первым идет вот это: «Если у кою в болезни врачами отъяты члены или кто варварами оскоплен, таковой да пребывает в клире. Если же, будучи здрав, сам себя оскопил, такового, хотя бы и к клиру причислен был, надлежит исключить, и отныне никого из таковых не должно производить».

52

Существовало несколько «печатей», то есть степеней кастрации. Первая, или малая, печать была обязательной для всех скопцов: при этом удаляли яички. Вторая, или царская, печать, предполагала удаление члена: ее практиковали более фанатичные скопцы, поскольку таким образом полностью исключалась любая возможность соития. Царскую печать также именовали «вторым крещением». Любопытно, что вокруг введения второй печати в движении скопцов возник раскол: часть скопцов сочла ее «преступным новшеством». Существовала и третья печать — удаление сосков. А в ряде случаев и четвертая, когда на боку у скопца вырезали треугольник.

53

Лора Энгельштейн. Скопцы и царство небесное: Скопческий путь к искуплению/Авториз. пер. с английского В. Михайлина, при участии Е. Филипповой и Е. Левинтовой. М.: НЛО, 2002.

54

Одна из многих гностических сект, возникших в III веке, основателем которой был перс по имени Мани из Вавилона. Эта религия основана на идее дуализма добра и зла: они-то и являются причиной возникновения мира и останутся в нем главными действующими силами вплоть до его конца. Манихейство считало развитие природы частью духовного развития человека, цель которого заключается в освобождении себя от зла, принесенного Евой — творением дьявола. Манихейство было популярно в Европе и в Карфагене, где Августин жил в юности. Сам он оставался в этой секте десять лет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*