Грасе д'Орсе - Язык птиц. Тайная история Европы
Этих замечаний, кажется, вполне достаточно, чтобы показать, насколько неправы те, кто свысока относится к сказкам, содержащим упоминание о Языке Птиц. Проще всего наклеить ярлык «предрассудка» на все, что выходить за границы рассудка, и в этом отношении мы далеко ушли от наших предков, которые знали цену языку символов. Настоящий «предрассудок» представляет собой то, что уже изжило себя, превратилось в «мертвую букву». Но сам факт их существования не столь малозначителен, как это может показаться на первый взгляд, ибо Дух, который «веет, где хочет» и когда хочет, в любое мгновение может вдохнуть новую жизнь в символы и ритуалы, вернуть им вместе с утраченным смыслом всю полноту их изначальной силы.
Выходные данные
Язык птиц Грасе д'Орсе
Тайная история Европы
Редактор Е. Е. Жирнова
Художественный редактор Е. И. Егорова
Обложка художника Е. А. Соловьевой
Верстка И. М. Беловой
Подписано в печать 28.04.2009. Формат 84x108 1/16
Бумага офсетная. Печать офсетная.
Усл. печ. л. 17,64. Заказ № 182
Издательство СПбГУ.
199004, С.-Петербург, В.О., 6-я линия, 11/21
Тел.; факс (812) 328-44-22
E-mail: [email protected]
www.unipress.ru
По вопросам реализации обращаться по адресу:
С.-Петербург, В. О., 6-я линия, д. 11/21, к. 21
Телефоны: 328-77-63, 325-31-76
E-mail: [email protected]
Типография Издательства СПбГУ.
199061, С.-Петербург, Средний пр., 41.
Примечания
1
Майринк Г. Майстер Леонгард // Иностранная литература. 1992. № 3. С. 19.
2
Головин Е. Франсуа Рабле: алхимический вояж к Дионису // Литературное обозрение. 1994. № 3–4. С. 27.
3
Майринк Г. Белый Доминиканец. М., 1994. С. 81.
4
О конспирологических теориях Грасе д'Орсе см.: Дугин А. Конспирология. М., 1993. С. 39–43.
5
На древнегреческом правая рука — αγοδτος, что в некоторых диалектах произносится как «аксиос» (топор), или «Атис» у галлов и друидов. Езус буквально переводится как «удачливый», «счастливый».
6
Отсюда происходят слова carbo и charbon (уголь), в соответствии с цветом, которым обычно изображается голова быка.
7
Здесь садовник, обрезающий ветви деревьев, символизирует великое очищение.
8
Тем не менее, этимология этого слова греческая, где слово otetvoc переводится как «источник, который еще не иссяк».
9
Так этот фонтан звался в народе; официальное же его название — Тессан, имя хорошо известного бога этрусков, которое произносится на классическом греческом как Тассон и которым обозначается ускоренное движение солнца, тогда как Ловис — бог, который, наоборот, замедляет это движение.
10
«Входящему и выходящему в царство мертвых» — эти слова, на самом деле, были характерны для всех древних литургий.
11
Действительно, рассмотрев внимательнее этот странный памятник, я обнаружил, что эти скобы, которые можно встретить только с юго-восточной стороны, служили для того, чтобы поддерживать приставную лестницу, при помощи которой добирались до вершины капители, служившей не чем иным, как воздушной ванной. Эта ванна не отличается от других ничем, кроме своего местоположения, все древние храмы имели подобные ванны, к которым подниматься нужно было по лестнице. Они находились под покровительством богини Батракус, и самым распространенным ее иероглифом была лягушка (batrakhos), или женщина, одетая в платье, которое называли батракис и которое носили трагические актеры. Но, кажется, сама лягушка, имя которой означает «прачка» (lavandiere), была олицетворением идеи, свойственной не только эллинизму, ибо в Египте она, с теми же атрибутами, была известна под именем Шакт. Это ее изображения можно найти на самых первых христианских светильниках с греческой надписью ANABIOΣIΣ, что можно прочитать как ANABIOSIS ВАТРАКНО, буквально «воскресение — в лягушке».
12
Тем не менее, его настоящий масонский иероглиф — это открытое окно (lucarne) или форточка, а соответствующая ему степень соотносится с евангелистом Лукой, что, возможно означает «свет» (lumere).
13
Градусы мастеров ремесленных цехов именуются льготными (franchise); это был технический термин.