Луис Ламур - Счастье Рейли
Как в руке Уилла тоже появился нож, Вэл не заметил, но в следующий момент кисть бородача оказалась пригвождена к столу. Он сдавленно вскрикнул, и мальчик увидел, как по его ладони потекла струйка крови.
- Вэл, - спокойно произнес Рейли, - передай-ка мне книгу Теннисона. По-моему, этому джентльмену надо устранить недостатки в образовании. Затем, взяв со стола бутылку, наполнил стакан вином и дал его Джеффу. - На, выпей, - приказал он, - а потом слушай.
Следующие несколько минут навсегда остались в памяти малыша. В то время, как рука бородача распласталась на столе, подобно бабочке, приколотой булавкой, Уилл, полистав сборник стихов Теннисона из недавно купленного двухтомника, нашел "Улисса" и под исполненными благоговейного страха взглядами собравшихся людей стал медленно, громким, хорошо поставленным голосом читать стихи. Закончив, взялся за рукоятку ножа со словами:
- Пусть это послужит вам уроком, мой друг. На вашем месте я бы изучал поэзию. Из стихов можно узнать немало полезного, они помогут скрасить вам долгие часы одиночества. - Выдернув нож из стола, он наклонился и вытер лезвие о бороду Джеффа. - Я спокойный человек, - продолжил урок вежливости Уилл, - но предпочитаю обедать и беседовать так, как мне заблагорассудится. А теперь пошли, Вэл. И не забудь захватить книжку.
Когда они вышли, мальчик весь дрожал, его тошнило.
- Извини, дружок, что я вынужден был проделать такое у тебя на глазах. Но этот Джефф сам напросился на неприятности. Хорошо, что так кончилось, иначе мне пришлось бы убить его, а убивать не в моем вкусе. - Они медленно направились к отелю. - Я терпеть не могу насилия, но оно - черта нашего времени, есть люди, которые не понимают другого способа убеждения, кроме насилия.
На рассвете их ждал дилижанс, направлявшийся в Силвер-Сити. Возница шел к станции вместе с ними при свете угасающих звезд.
- Поедете свободно, - улыбнулся он. - Сейчас немного пассажиров. Все боятся апачей.
- Я в тебя верю, Пит, - дружески похлопал по плечу его Уилл. - Если не сможешь обогнать индейцев, ты победишь их в драке.
- Я? Шутишь! - Он взглянул на Рейли. - Правду болтают, что ты сделал с Джеффом Рейнертом?
- Вчера вечером я встретил человека по имени Джефф, - согласился Уилл. - Он не назвал мне свою фамилию, а я не спрашивал.
- Слышал, что ты пригвоздил его руку к столу, а потом читал ему стихи.
- Что-то в этом роде.
- Ты крутой парень, Рейли, - покачал головой Пит. - Рискуешь! Несколько недель назад Рейнерт убил кого-то в Тьюбаке, и говорят, что зарезал еще одного в Юме.
- Он опрометчивый человек. - Они подошли к станции. - Нельзя выяснять отношения, не зная, какие карты на руках у противника.
Возница посмотрел на Вэла.
- Хотите проехаться наверху со мной, молодой человек? Я буду рад компании.
- У нас нет охранника?
- Будет позже. С нами поедут по крайней мере двое с винтовками. Они нам понадобятся, когда придется пересекать перевал.
Вэла устроили на козлах, и он повернулся, глядя, как садится в дилижанс Уилл. Когда друга не было рядом, Вэла охватывал страх, что Уилла у него отнимут, и он больше ни когда не вернется.
Мальчик подумал о Вэне. Почему он его бросил? Неужели в нем есть что-то неприятное людям? За что его ненавидела мама? Однако он хорошо знал, что Рейли его любит и с удовольствием проводит с ним время.
Лошади с нетерпением переступали с ноги на ногу, и, когда возница забрался наверх, Вэл с волнением схватился за ограждение козел. Он никогда прежде не ездил наверху и знал, что это место считается почетным. Пит собрал вожжи, щелкнул кнутом, ободряюще крикнул что-то нечленораздельное лошадям, и они с места взяли резвой рысью. Скоро они пойдут помедленнее, но большинство возниц обожает прокатиться по городу с ветерком.
Стояла ранняя осень. День обещал быть прохладным. Иногда небо заволакивало облаками, но сейчас ветер загнал их далеко к горам, и равнина просматривалась на многие мили окрест.
- Ты путешествуешь с настоящим мужчиной, - сказал возница малышу. - Он твой родственник?
- Мой дядя. - Уилл договорился с мальчиком придерживаться этой версии, поскольку она почти не вызывала вопросов. Затем Вэл добавил: - Мне он очень нравится.
- Да уж не без того, - согласился Пит. - Мне тоже. Он никого не трогает, но при случае может за себя постоять. О нем везде хорошо отзываются, а я и подавно рад, что такой боец едет на моем дилижансе по Индейской Территории.
- Почему?
- Почему рад? Потому что Уилл Рейли лучше всех в нашей округе стреляет из винтовки и револьвера, сынок. Глянь-ка на него - сидит себе спокойно, будто едет на прием к королеве, и ни в жизнь не догадаешься, что в любой передряге он индеец лучше, чем самый чистокровный из них. Напоминает мне полковника Джима Доуи. Не слыхал? О нем мне рассказывал отец.
До первой остановки в Сьенаге они отмахали тридцать миль. Вэл поразился, с какой скоростью меняли там лошадей.
Из станционного здания вышли двое с винтовками и тоже стали наблюдать, как запрягают шестерку.
Рейли позвал Вэла, и они пошли под навес попить воды из подвешенного там кувшина. Вода была вкусной и восхитительно холодной, потому что кувшин постоянно обдувался ветром.
Пит перекинулся словами с охранниками и другим пассажиром - по виду старателем.
В помещении станции - маленькой комнате с низким потолком, стояли два стола, несколько скамеек и короткая стойка бара. На нее облокотился мужчина в деловом костюме с легким пыльником под мышкой. На скамейке за столиком сидела женщина с мальчиком. Видимо, они только что закончили есть. Мальчик с любопытством взглянул на Вэла.
- На дилижансе приехал? - спросил он.
- Да, - ответил Вэл и стушевался, не зная, что ему делать. Он не привык к компании детей своего возраста. Мальчик был примерно на год старше его.
- У тебя девчачья одежда. Ты что, девчонка?
Вэл бросил взгляд на Уилла, но тот, казалось, не слышал. Однако Вэл знал, что от него не ускользает ни одно слово. Осознание этого придало ему уверенности.
- Нет, я не девчонка. Нельзя судить о человеке по его одежде.
Слова как две капли воды напоминали нравоучения Уилла, и Вэл радовался, что именно они пришли ему на ум.
Мальчик встал и подошел к Вэлу, который стоял в одиночестве. Он был на полголовы выше, загорелый и крепкий. Вэл почувствовал себя неловко, он сам не знал почему.
- А по-моему, ты девчонка. Вот я тебя сейчас искупаю в пыли!
Вэл тут же вспомнил совет Рейли, касающийся сложившейся ситуации: "Не трать зря слов. Если собрался драться - бей первым", сжал кулак и со всей силы стукнул парня в скулу. Удар оказался для противника неожиданным. Тогда Вэл нанес второй - в живот. Мальчишка согнулся и тяжело осел.
И тут Уилл шагнул вперед и перехватил занесенную для следующего удара руку своего воспитанника.
- Достаточно. Оставь его.
Незнакомец поднялся со сверкающими глазами.
- Отпустите его, мистер. Я ему покажу!
- Будь доволен, что я его держу, - сказал Уилл. Затем, приложив пальцы к шляпе, обратился к женщине за столиком: - Простите, мэм, но мальчишки всегда останутся мальчишками. - Положив руку на плечо Вэла, он вывел его на улицу, под навес. - Полагаю, ты думаешь, что выиграл драку? - Друг как-то странно посмотрел на него.
- Да, сэр. Я сбил его с ног.
- Он упал, неожиданный удар лишил его равновесия. Ты не победил в драке. Ее за тебя выиграл я.
Вэл непонимающе уставился на него.
- Он бы тебя побил. Парень немного старше, немного больше и намного крепче. Он, видно, всю свою жизнь выполнял тяжелую работу и не трус. Я понял это, увидев, как он встает. Пойми, ты поступил правильно. Он тебя провоцировал. Ты верно сделал, что ударил его, но бил недостаточно сильно. К тому же первый удар должен быть в живот. А вот второй удар не причинил ему вреда. Он бы побил тебя, определенно. - Слова Рейли не очень убедили Вэла. Придет время, и тебя побьют, дружище. Постарайся принять это как мужчина. Не хнычь и не плачь - по крайней мере, пока не останешься один. Мне не хотелось, чтобы тебя избили, вот и остановил драку. Я почти не учил тебя драться, а сейчас вижу, что пришло время заняться этим всерьез. В следующем городе начнем тренировки по-настоящему.
Погрузка подходила к концу, дилижанс готовился в путь. Пассажиры уже занимали места. Вдруг один из охранников окликнул Рейли:
- Привет, Уилл.
Тот взглянул на него и кивнул:
- Как дела, Бриджер? Давно не виделись.
- Давненько, Уилл. - Он показал на напарника, худощавого мужчину с покатыми плечами. - Это Боб Спонселлер. Из Австралии.
Они пожали друг другу руки, и Спонселлер окинул Рейли взглядом холодных серых глаз.
- Вам когда-нибудь приходилось бывать в Сиднее, мистер Рейли?
Тот улыбнулся:
- Возможно, мистер Спонселлер, вполне возможно. Но с другой стороны, в Австралии, наверное, полно людей с фамилией Рейли.
- Да, но несколько лет назад я столкнулся с одним, который повздорил со шпаной с Арджилл-Кат.