KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Гали Еникеев - Великая Орда: друзья, враги и наследники

Гали Еникеев - Великая Орда: друзья, враги и наследники

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гали Еникеев, "Великая Орда: друзья, враги и наследники" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В дополнение приведем еще сведения, полученные и опубликованные недавно Г. В. Носовским и А. В. Фоменко, поскольку эти факты в очередной раз подтверждают, что «история Руси доромановской эпохи была совершенно другой, чем нам ее сегодня представляют» (79, с. 122).

Из приведенного выше понятно, почему «до середины XVII века, то есть уже в эпоху Романовых, РУССКИЕ МАСТЕРА все еще украшали оружие – даже царское! – АРАБСКИМИ НАДПИСЯМИ. И только во второй половине XVII века им, по-видимому, сказали, что так делать больше нельзя. После этого русское оружие с арабскими надписями пропало. Кое-что могли и уничтожить. Однако русское ЦАРСКОЕ оружие с арабскими надписями, покрытое золотом, алмазами и другими драгоценностями, изготовленное лучшими мастерами Оружейной палаты, сохранили. Ввиду его большой материальной ценности. В то же время большую часть «русско-арабского» оружия решили перенести в запасники… А сегодня, когда обо всем этом забыто, какая-то часть «опасного» оружия выставлена напоказ в музеях, опубликованы фотографии. Хотя, для того, чтобы заметить АРАБСКИЕ НАДПИСИ НА РУССКОМ ОРУЖИИ, надо проявить особую внимательность. Ведь пояснительные таблички о таких «неправильных» надписях обычно ничего не говорят. А экспонаты часто выставлены так, что арабские надписи видны плохо. Наше внимание на них обратил Е. Елисеев» (79, с. 107).

Сейчас мы и рассмотрим, на чем именно и какие надписи сделаны арабским письмом – которым пользовались татары, наряду с уйгурским письмом, еще до Чынгыз-хана, также и в эпоху державы Монгол и много позднее[59] (108), (109), (41), (42). Но прежде отметим, что «арабское письмо», – письменность на основе арабского алфавита – которое издревле использовали татары в Поволжье и на западе Дешт-и Кыпчака (в Восточной Европе), на самом деле испокон веков называлось там «кимакским письмом». То есть, письменность эта первоначально пришла к населению указанных территорий не от арабов, якобы «принесших язычникам-тюркам Ислам в IX веке» – как пишут специалисты «по истории без татар». А пришла эта письменность на основе арабского алфавита, как видим по ее первоначальному названию («кимакское письмо»), из Кимакского каганата, основанного и управляемого татарами. Притом татары составляли немалую часть верноподданных этого государства, территории которого простирались в пору его расцвета, в IX–XII вв., «от Оби до Волги и от Сырдарьи до Сибирской тайги» (37). Сведения об этом государстве средневековых татар приведены в (41), (42).

Ну а теперь вернемся в Оружейную палату вслед за неутомимыми и внимательными исследователями отечественной истории, и начнем с более поздних примеров: вот, например, парадный булатный шлем московских царей («шапка Ерихонская»), она хранится в Оружейной палате Московского Кремля и поныне. На этом шлеме, как полагают, уже во время нанесения на него золотой насечки главным мастером Московской оружейной палаты (1621 г) были нанесены надписи арабским письмом. Впрочем, не исключено, что надписи были нанесены ранее, еще примерно в XVI веке, когда был изготовлен сам шлем – но суть не в этом. Одна из надписей гласит по-арабски (каноническая надпись из Корана, Священной книги мусульман): «И обрадуй верующих» (перевод Т. Г. Черниенко). «Что написано на других арабесках (которых много еще на этом шлеме. – Г.Е.), нам неизвестно» – пишут Г. В. Носовский и А. Т. Фоменко. «Причем русских надписей на этом шлеме нет вообще. Русский мастер Никита Давыдов написал на нем ТОЛЬКО ПО– АРАБСКИ». То есть, только арабским письмом. Правда, есть на шлеме, наряду с выражениями из Корана, и «православные символы – ЦАРСКИЙ ВЕНЕЦ С ВОСЬМИКОНЕЧНЫМ РУССКИМ КРЕСТОМ» (79, с. 107–111).

«Другой пример из Оружейной палаты – нож князя Андрея Старицкого, сына Ивана III. Работа русских мастеров начала XVI века. На нем содержится РУССКАЯ надпись «Князя Ондрея Ивановича, лето 7021», то есть 1513 год. Но вдоль клинка ножа Андрея Старицкого помещена также и АРАБСКАЯ НАДПИСЬ, выполненная тем же каноническим арабским почерком, которым украшалось все «восточное» оружие. В данном случае арабскую надпись т. Г. Черниенко прочесть не удалось, так как в надписи отсутствуют точки и черточки у букв… прочесть написанный таким образом арабский текст можно лишь в случае, когда приблизительно знаешь его содержание» (79, с. 111). Но, как поясняют исследователи, «тем не менее, здесь написан вполне осмысленный текст, а не просто красивый узор из арабских букв, «подражающий восточной надписи», как нам преподнесено в пояснительном тексте» альбома Оружейной палаты издания 1990 года (там же, с. 111–112). (Выделено мной. – Г.Е.).

Еще пример: «АРАБСКИМИ изречениями была украшена, например, сабля князя Мстиславского, воеводы Ивана Грозного. Одно из изречений гласит: «Будет крепкая защита во брани». На сабле, кстати, была помещена и русская надпись, удостоверяющая владельца» (79, с. 112).

Но вот пример, который может показаться еще более странным для того, кто историю Отечества знает в пределах, «позволенных» официальными историками. Оказывается, не только у воеводы Московского царя было оружие с изречениями из Корана и еще многими «непонятными» надписями, выполненными арабским письмом, – но и на шлеме Ивана Грозного «присутствуют как русские, так и арабские надписи. Причем арабская надпись написана более крупными буквами и расположена на шлеме над русской надписью, то есть сверху. Неясно, почему историки, рассказывая о шлеме Ивана Грозного в книге [331][60], привели отдельно всю русскую надпись, идущую вокруг шлема по ободу, но почему-то не воспроизвели АРАБСКУЮ надпись» (79, с.127). (Выделено мной. – Г.Е.). То есть, как видим, официальные историки сокрыли факт наличия на шлеме надписи арабским письмом.

Но, надо полагать, ничего непонятного в утаивании официальными историками факта наличия на шлеме Ивана Грозного надписей, выполненных арабским письмом, которым широко пользовались в то время татары, в том числе и татары Московии, не имеется. Ведь сей факт полностью противоречит романовской версии истории Отечества, согласно которой московский царь Иван Грозный якобы был «врагом татар и мусульман». Вот и скрывали и скрывают историки-западники этот факт. Как и многие другие сведения, подтверждающие то, что Московское царство – название которого на татарском языке было: «Московская Орда» (см. выше) – это совместное государство предков современных русских и татар. И говорят приводимые здесь факты также и о том, что именно межэтнического противостояния между русскими и татарами в тот период не было, хотя именно об этом с упоением пишут официальные историки – как русские, так и татарские, не замечая (точнее, скрывая) многие факты, противоречащие их версии.

Возьмем более поздний пример: зерцальный доспех, «изготовленный для царя Алексея Михайловича в 1670 году РУССКИМ мастером Григорием Вяткиным, «одним из лучших оружейников второй половины столетия». На шлеме, входящем в состав этого доспеха, имеются арабские надписи, «ПРИЧЕМ ИХ МНОГО И ВСЕ ОНИ ЯВЛЯЮТСЯ ЦИТАТАМИ ИЗ КОРАНА. На носовой стрелке шлема написано: «Нет Бога, кроме Аллаха, Мухаммед – посланник Аллаха». Все эти надписи нам перевел Т. Г. Черниенко» (79, с. 112).

Поясним здесь, что сия фраза: «Нет Бога кроме Аллаха, Мухаммад – посланник Его» – это формула Единства Бога, основное изречение Корана, ее произносят при посвящении в Ислам (принятии Ислама) и при молитвах. В основном именно по ней мусульмане, принадлежащие к различным народам, и даже к разным «течениям» Ислама, узнают друг друга. Да, необходимо еще обязательно прояснить вот что: многие намеренно, а многие, видимо, по неведению, не полностью переводят эту формулу-изречение. Переведенная полностью на русский язык, это изречение будет звучать гораздо понятнее для человека, считающего себя подотчетным перед Богом: «Кроме Единого Бога, нет другого божества, и Мухаммад – посланник Бога».

Еще факт: «Восточные», то есть, по-видимому, русские, но снабженные арабскими надписями, сабли носили известные герои русской истории Минин и Пожарский» (79, с. 114).

Учтем при том, что наблюдательные исследователи Г. В. Носовский и А. Т. Фоменко совершенно верно подмечают – за утверждениями официальных историков о том, что якобы подобные надписи на изделиях русских оружейников «нечитаемы», скрывается их явное нежелание довести до нашего сведения как сам факт существования этих надписей, так и их содержание (там же, с. 112). Проще выражаясь, от нас скрывали и продолжают скрывать, что и на каком языке писали на своих изделиях оружейники-московиты в XIV–XVII веках.

«Кстати, пока надпись на ноже Андрея Старицкого (как и многие подобные надписи. – Г.Е.) не прочитана, не может быть и полной уверенности, что она написана именно на арабском языке. Дело в том, что письменность, считаемая сегодня арабской, употреблялась и для других языков» (там же, с. 112) (выделено мной. – Г.Е.). Совершенно верно – употреблялась, как уже выше отмечалось, арабское письмо использовалось очень широко в татарском языке – как в государственной системе Великой Орды (надписи на монетах державы Монгол, грамоты (ярлыки) ханов, письма, пайцзы[61]) так и в бытовом общении и в литературе (108), (109), (41), (42). Также эта письменность – на основе арабского алфавита – как видим из приведенных примеров, основательно использовалась и в Московии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*