KnigaRead.com/

Луис Ламур - Поездка за наследством

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Луис Ламур - Поездка за наследством". Жанр: История издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

- В этот номер была завернута какая-то вещь, которую мы купили у бродячего торговца. - Мне в голову неожиданно пришла одна мысль. - Дело в том, что торговец, по-моему, прочел заметку и нарочно завернул товар в эту газету.

- Зачем?

- Чтобы мы прочли. У нас в горах читают все, что попадет под руку. Должна сказать, это не так уж много. Торговец это знает и, наверное, понял, что заметка про нашу родню.

- Кто этот торговец?

- Никогда не знала, как его зовут. Сомневаюсь, что кто-нибудь вообще знает. Торгует в горах всякой мелочью, чинит вещи, вроде ружей, часов, хотя часы не очень-то и нужны, разве что послушать, как тикают, когда сидишь в одиночестве.

- А как вы узнаете время?

- Мы знаем, когда светло и когда темно. Что еще надо?

- А как же насчет условленных встреч?

- Хотите сказать, чтобы увидеться с кем-нибудь? Если я хочу кого-нибудь увидеть, то иду к нему домой или на поле, где он работает. То же самое и он, если хочет увидеть меня. Или можно встретиться в воскресенье в церкви.

- А если он не ходит в церковь?

- Это в горах-то? Все ходят. Даже Джордж Халидей... он у нас атеист. Мы ведь ходим не только для того, чтобы послушать проповеди и пение, но и повидаться с людьми. Джордж - тот специально ходит послушать, что скажет пастор, чтобы потом поспорить с ним в лавке.

- Они дружат?

- Конечно. Джорджа все любят, а пастор только и ждет, чтобы поспорить. Да и все, кто собирается в лавке. Как-то долго спорили о том, что кит не мог проглотить Иону, пока пастор не нашел свидетельства о двух людях, которые были проглочены, остались живы и сами рассказывали об этом. Пастор - тот говорит, что при всех своих заблуждениях Джордж знает Библию лучше всех, кого он встречал. Он говорит, что в душе Джордж Халидей добрый христианин, просто он любит поспорить. Ничего не могу сказать, но иногда пастор обращается с проповедью прямо к нему, и тогда все глядят на Джорджа.

- А этот бродячий торговец, который оставил "Адвокат"? Он часто у вас бывает?

- Раз в два-три месяца. Иногда чаще. Приходит по тропе, что идет вдоль хребта, с таким тюком, что, думается, и троим не унести. А он все таскает один.

- Неужели ни разу не ограбили?

Что ты скажешь? Я даже не взглянула на него. Где он рос? Никто не станет грабить коробейника, а этого в особенности. Коробейников даже индейцы не трогают. Товар нужен всем. Если коробейник перестанет приходить, у всех окажется недостаток нужных вещей.

- Никто не будет грабить торговца. Думаю, что никто бы и не смог. У него особый нож, сам делал, и он знает, как пускать его в ход. Мне тоже хотелось бы иметь такой, но пока приходится обходиться своей ковырялкой.

- "Ковырялкой"?

- "Арканзасской зубочисткой". - Я видела, что он не понимает, о чем речь. - Нож такой.

Он уставился на меня, силясь понять, что я за птица. По-моему, таких, как я, он раньше не встречал. Я, чтобы его выручить, перевела разговор на другое.

- Так вот, насчет денег. Там, откуда я приехала, мистер Уайт, очень серьезно относятся к деньгам. Если кто задолжал, то либо старается вернуть долг, либо объясняет, почему не может. У вас лежат причитающиеся мне деньги. Я хочу их получить.

- Ну разумеется. Вы нетерпеливы, но я вас понимаю. - Он залез в стол, вытащил исписанную со всех сторон бумагу и показал строчку внизу. Подпишитесь вот здесь, и деньги ваши.

Я едва взглянула на него.

- Мистер Уайт, я и не подумаю ничего подписывать, пока не получу деньги. Полностью. Деньги на стол, и я вас не задержу.

- Сожалею, мисс Сэкетт. Ваша подпись ускорила бы дело. Во всяком случае, придется подождать до завтра, поскольку я, естественно, не держу такие суммы у себя в конторе.

Я встала.

- Да, сэр. Понимаю вас, сэр. Завтра утром буду здесь, и вам лучше тоже быть здесь, и с деньгами. Если не окажется ни денег, ни вас, я начну разбираться с этим. По-моему, любые деньги оставляют след, а следы я читаю не хуже других. Я прослежу, откуда взялись эти деньги, и вернусь по следу к вам. Но тогда уже буду знать, о какой сумме идет речь и почему вы со мной тянете.

Он тоже встал.

- Не стоит беспокоиться, мисс Сэкетт. Ваши деньги будут на месте. Однако, - в его голосе появились жесткие нотки, - я бы посоветовал вам сменить тон. Вы теперь в Филадельфии, мисс Сэкетт, а не у себя в горах. Было бы неплохо, если бы вы попридержали язычок.

- Принесите мои деньги, и вам не придется больше меня терпеть.

Он хотел было рассердиться, но потом передумал. Причем передумал так быстро, что злость даже мешала ему говорить. Наконец он овладел собой.

- Извините, мисс Сэкетт, кажется, мы неудачно начали. Я не хотел вас обидеть или без необходимости затягивать дело. Только надеялся сделать ваше пребывание в городе более приятным.

Говоря по совести, только это он мне и предлагал. Может быть, я понапрасну завелась из-за тех сомнений, которые посеял в моей душе лысый друг, или что-то в манерах Джеймса Уайта мне не приглянулось, или все это из-за того, что с первых же шагов здесь за мной следили. Если подумать, он не сказал ничего такого, на что следует обижаться.

- Извините и меня, - ответила я. - Буду здесь завтра утром.

Глава 3

Когда я выбралась на тротуар, там стоял высокий молодой человек из конторы. Только подумайте! Нахально оглядел меня сверху донизу и заявил:

- Пошли, мисс Сэкетт. Провожу вас домой.

- Нет уж, спасибо. Сама дойду. У меня много дел.

Он засмеялся мне в лицо. Не сказала бы, чтобы смех его был очень приятным.

- Ну как, поладила со стариной Уайтом? У него глаз на девочек.

Я перешла на другую сторону улицы и была так разозлена, что не заметила, следит ли кто за мной. Догадалась оглянуться только через несколько кварталов, но никого не увидела. Дело шло к вечеру, и люди либо разошлись по домам, либо собирались туда отправиться.

Обернувшись, я увидела, что нахожусь перед тем зданием с медными табличками, и среди них опять:

ЧАНТРИ и ЧАНТРИ, АДВОКАТЫ

Поднялась по ступенькам и вошла в холл с несколькими дверьми. На каждой - фамилии. Открыла дверь Чантри и вошла в приемную. Там было темно и тихо. Два стола со стульями, у стены кожаный диван для ожидающих. Дверь в кабинет приоткрыта, слышно, как скрипит перо. Я открыла дверь пошире и заглянула внутрь.

За столом сидел седовласый мужчина и что-то писал. Рядом с ним лежала горка книг, все, очевидно, с законами, а одна из них открыта.

Когда я заглянула в кабинет, он поднял глаза и посмотрел прямо мне в лицо. Глядел на меня так, будто глазам своим не верил, а я смущенно поглядывала на него.

Мужчина встал. Он оказался очень высоким, может быть, как Регал, но не таким жилистым.

- Заходите, будьте добры. По-моему, клерк ушел домой. - Вышел из-за стола. - Меня зовут Финиан Чантри.

Я шагнула в комнату и вытянулась перед ним в струнку, чувствовала себя очень неловко.

- Я - Эхо Сэкетт.

Он указал мне на стул и повернул к своим книгам. На полпути остановился.

- Сэкетт, говорите? Сэкетт?

- Да, сэр. Боюсь, что я чересчур самонадеянна, сэр, но в приемной никого не было, а я так хотела переговорить с вами, сэр.

- Садитесь, мисс Сэкетт. Вы сказали, Эхо? Какое прелестное имя!

- Я рада слышать это, сэр. Многие считают его странным, но мы живем в горах, сэр, и отец любил эхо.

- В горах? Несомненно, в Теннесси?

- В общем, да, сэр. Как вы угадали? Ой! Мой выговор!

- Напротив, мисс Сэкетт. Когда-то я знал человека, носившего ту же фамилию. Это было очень давно, и он был из Теннесси.

Финиан Чантри отодвинул бумаги в сторону и, заложив страницу, закрыл книгу.

- Это был замечательный человек, по-своему великий человек. Если бы не он, меня, возможно, не было бы здесь сегодня. Он был мне хорошим другом и еще долго дружил с моим братом.

- Не скажете ли, как его звали, сэр?

- Доубени Сэкетт. Он, как и другие, участвовал в сражении у Кингз-Маунтин.

- Это мой дед, сэр.

Финиан Чантри откинулся на стуле. Копна седых волос, худощавое энергичное лицо - все это делало его поразительно красивым.

- В таком случае я могу называть тебя просто Эхо? - И серьезно добавил: - Итак, Эхо, чем могу помочь?

Сидя напротив, я как можно проще изложила суть дела. Рассказала, как мы увидели извещение в "Пенни адвокат", как я написала Джеймсу Уайту и приехала требовать наследство.

- А что за наследство? Ты знаешь, от кого оно?

- Нет, сэр. Оно должно было перейти к самому младшему из Сэкеттов по линии Кина, поэтому выходит, что тот, кто завещал деньги, должно быть, знал нашу семью очень давно. Кин Сэкетт умер двести лет назад.

- Удивительно, - согласился Чантри. - Но интересно, очень интересно. И этот Джеймс Уайт дал объявление в "Пенни адвокат"?

- Да, сэр, а все, кто знал о Кине Сэкетте, должны были знать, что мы живем в Теннесси или к западу от него.

Он встал.

- Мисс Сэкетт, я провожу вас домой. Нехорошо молодой девушке ходить в Филадельфии по вечерам одной, пусть даже она из рода Сэкеттов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*