Филип Шафф - История Христианской Церкви I. Апостольское христианство (1–100 г. по Р.Х.)
775
1 Кор. 1:30; 2:2.
776
1 Кор. 15:14.
777
Рим. 4:25. Первый предлог διά указывает на прошлое («за»), а второй — на будущее («для»), на уничтожение греха и обретение праведности.
778
Рим. 1:17: δύναμις θεού εις σωτηρίαν παντί τφ πιστεύοντι, Ίουδαίω τε [πρώτον] καΐ 'Ελληνι. К числу других важных отрывков, в которых Павел суммирует свою догматику и этику, относятся Рим. 1:16–17; 3:21–26; 4:25; 11:32; 1 Кор. 15:22; Гал. 3:22; Тит. 3:3–7.
779
Рим. 1:18; 3:20. Сначала испорченность язычников, а потом испорченность евреев (Рим. 2:1, ср. Рим. 2:17).
780
Рим. 1:18–21; 2:14–16; ср. Деян. 17:28.
781
Августин относит борьбу, которую описывает Павел, к возрожденному состоянию, но в таком случае между Рим. 7 и главами Рим. 6 и 8 возникает противоречие, а граница между возрожденным и невозрожденным состоянием стирается. Августин лучше понимал эту главу в ранние годы, пока в результате пелагианских споров не занял настолько радикальную позицию по вопросу об испорченности человеческой природы, что она упразднила всякую свободу и ответственность. Здесь мы видим разницу между апостолом, которым движет Дух, и богословом, которого Дух только просвещает. Главная цель главы Рим. 7 — показать, что закон так же не может освятить человека, как не может его оправдать (Рим. 3), и что столкновение закона с греховной плотью заканчивается полным поражением первого. Здесь, говоря о высшем начале в человеке (включая разум и совесть), Павел всегда использует слово νους; однако в Рим. 8, говоря о возрожденном человеке, он использует слово πνεύμα, то есть νούς, освященный и просвещенный Святым Духом. Более того, отвечая на собственную мольбу о спасении, в Рим. 8:25 он пишет о возрождении как о том, что еще предстоит. Но даже благодаря Бога, он снова оглядывается на былое состояние рабства (αρα ουν), прежде чем окончательно войти в свободу (άρα νύν).
782
1 Тим. 1:15; 2:4,6; Тит. 2:11. Иное толкование слова «все» в этих отрывках ничем не оправдано. Во 2 Пет. 3:9; Ин. 3:16; 1 Ин. 2:2 речь идет о том же. Последний отрывок ясен, как день: «Он есть умилостивление (ίλασμός) за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира» (ού μόνον… άλλά και περί όλου τού κόσμου).
783
Рим. 5:12–21; 1 Кор. 15:21–22. Понятия πάντες и οί πολλοί (последнее равнозначно πάντες и противопоставляется не слову «немногие», а слову «один»), употребленные применительно ко второму Адаму, во второй части предложения столь же всеобъемлющи и безграничны, как и в первой. Поскольку в русском языке нет артикля, слово «многие» (οί πολλοί) приобретает оттенок ограниченности. Оборот «тем более» (πολλφ μάλλον, Рим. 5:15,17) указывает не на численное или логическое превосходство благодати Христа, а на ее большую действенность, благодаря которой Он принес неизмеримо больше благословений, нежели мы потеряли в Адаме.
784
Рим. 11:32; Гал. 3:22. В этих отрывках содержится самая краткая формулировка печальной тайны грехопадения, которую перекрывает благословенная тайна искупления. В первом отрывке используется мужской род (τους πάντας), во втором — средний (τά πάντα), а применение ограничено кругом верующих (τοις πιστεύουσιν).
785
Рим. 3 — 7; Гал. 2 — 4; в особенности Рим. 3:20; 5:20; Гал. 3:24.
786
Рим. 8:3,32; Флп. 2:6–11; 2 Кор. 8:9. По поводу христологии Павла см. примечания в конце этого параграфа.
787
Гал. 5:11; 6:12; 1 Кор. 1:23.
788
1 Кор. 15:3: «Я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию».
789
Рим. 3:26: εις τό είναι αυτόν δίκαιον και δικαιούντα τον έκ πίστεως Χριστού. Бенгель называет это «summum paradoxon evangelicum».
790
2 Кор. 5:14: ότι εις υπέρ πάντων άπέθανεν, άρα οί πάντες άπέθανον. Обратите внимание на аорист. Предлоги υπέρ (применительно к людям) и περί (применительно к вещам, но также и к людям) выражают идею действия, совершенного для кого–то, но эта идея зачастую тесно связана с идеей действия, совершенного вместо кого–то (άντί). См. Гал. 1:4; 3:13; Рим. 4:25; 5:6 и т.д.
791
Рим. 3:21–26; 5:6–10; 8:32; 1 Кор. 1:17–18; 2:2; 6:20; 7:23; 11:24; 15:3; 2 Кор. 5:15,18–19,21; Гал. 1:4; 2:11–21; 3:13; 6:14 и т.д. См. Weiss, р. 302; Pfleiderer, р. 7; Baur, N. Т. Theol., р. 156. Хольстен и Пфлайдерер (в своем прекрасном предисловии) называют искупительную смерть Христа стержнем богословия Павла, и Хольстен обещает развить эту мысль в целую систему в своей новой книге Das Evangelium des Paulus, первая часть которой вышла в 1880 г. Но они отрицают объективный характер откровения в Дамаске и сводят его суть к субъективным нравственным борениям и диалектическому процессу размышления и рассуждения. Лютер пережил похожие нравственные муки и пришел к тому же выводу, что и Павел, однако он опирался на Писания и ему помогал Божественный Дух.
792
Отрывки, в которых упоминается Святой Дух, весьма многочисленны — особенно в посланиях к фессалоникийцам, римлянам, коринфянам, галатам и ефесянам. См. Рим. 5:5; 8:9,11,14–16,26; 1 Кор. 2:4–14; 3:16; 6:11, 19, 12:3–16; 2 Кор. 1:22; 3:3; Гал. 4:6; Еф. 1:17; 2:22; 4:30; 5:18; 1 Фес. 1:5–6; 4:8; 5:19; 2 Фес. 2:13; 2 Тим. 1:14; Тит. 3:5.
793
Последний стих 2 Послания к коринфянам (2 Кор. 13:13); ср. Еф. 2:18, 22; 4:4–6, где Бог Отец, Господь Иисус Христос и Святой Дух упоминаются как разные личности, если мы вправе воспользоваться этим не вполне отражающим суть, но единственным доступным нам термином.
794
1 Кор. 13:13.
795
Рим. 8:29: «Ибо, кого Он предузнал (ους προέγνω), тем и предопределил (προώρισεν) быть подобными образу Сына Своего». Глагол προγινώσκω встречается в Новом Завете четыре раза (Рим. 8:29; 11:1–2; Деян. 26:5; 1 Пет. 1:20), а существительное πρόγνωσις — дважды (Деян. 2:23; 1 Пет. 1:2), и во всех этих случаях — как и в классическом греческом языке — в значении предшествующего знания (не избрания). Глагол προορίζω встречается шесть раз и всегда означает «предопределять», «определять заранее». Слова εκλέγω и εκλέγομαι, εκλογή, εκλεκτός встречаются гораздо чаще — в большинстве случаев в связи с вечным выбором или избранием. См. примечание ниже.
796
Еф. 1:4: «Он избрал нас в Нем (έξελέξατο ημάς έν αύτφ) прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви, предопределив усыновить нас Себе (προορίσας ημάς είς υίοθεσίαν) чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей».
797
Флп. 2:12–13. См. также Рим. 9 и Рим. 10.
798
Рим. 8:30: «Кого Он предопределил, тех и призвал [έκάλεσεν]; а кого призвал, тех и оправдал [έδικαίωσεν, что одновременно является началом освящения]; а кого оправдал, тех и прославил [έδόξασεν]». Абсолютную уверенность в том, что Бог доведет Свой благодатный замысел до славного завершения, Павел передает при помощи предвосхищающего аориста.
799
Рим. 10:14–15. Цепь сокращенных силлогизмов (sorites), посредством которых Павел идет в своих рассуждениях от следствия к причине, пока не достигает первого звена в цепи. Относительно κλήσις (vocatio) см. Рим. 11:29; 1 Кор. 1:26; 7:20; Гал. 1:6; Εφ. 1:18; 4:4; Флп. 3:14 и т.д. Глагол καλέω очень часто встречается в евангелиях и посланиях.
800
Рим. 2:4; 2 Кор. 7:9–10; 2 Тим. 2:25.
801
Баур (с. 154) различает пять представлений о πίστις (от πείθειν). Во–первых, общая уверенность, теоретическое согласие. О вере в этом смысле пишет не Павел, а Иаков (Иак. 2:17). Во–вторых, вера в невидимое и сверхъестественное (2 Кор. 5:7, πίστις как противоположность είδος). В–третьих, религиозные убеждения (1 Кор. 2:5; 2 Кор. 1:24 и т.д.). В–четвертых, вера в Бога (Рим. 4:17–21). В–пятых, вера во Христа, или собственно христианская вера (Рим. 3:22; 1 Кор. 15:14; Гал. 1:23 и везде, где речь идет об оправдывающей вере). Вайсе (с. 316) толкует оправдывающую веру, о которой говорит Павел, как «прямую противоположность всех дел, которых требует закон; это не человеческое действие, а наоборот, отказ от всех наших собственных дел, безусловное доверие по отношению к оправдывающему Богу или Христу как Посреднику нашего спасения». Но это всего лишь пассивная сторона веры — у нее есть и активная сторона, πίστις ενεργούμενη δι' αγάπης. См. ниже.
802
Рим. 5:1; 8:15–17; Гал. 4:5–7. Если мы, следуя древнейшим рукописям, читаем стих Рим. 5:1 с глаголом в повелительной форме έχωμεν, «давайте иметь» (вместо глагола в изъявительном наклонении εχομεν, «имеем»), мир предстает перед нами как благословение, которое нам следует принять и которым следует пользоваться — это увещание очень хорошо применимо к иудействующим, пребывающим в скорби христианам, стонущим под гнетом закона. По поводу оправдания см. примечания ниже.