Эдгар Уоллес - Сыны Рагузы
Билл подумал и сказал:
- Сам я не могу дать вам этих денег, но я поговорю с издателем. Приходите ко мне домой сегодня в девять часов вечера.
Оборванец с радостью принял предложение.
- Только не в девять, а в десять. На девять у меня назначено свидание с приятелем. И приготовьте деньги...
С этими словами он скрылся в какой-то подворотне.
- Этот молодчик еще почище Тоби, - задумчиво сказал Баллот.
Инспектор знал о "Сынах Рагузы" гораздо больше, чем думал Билл. Многие сведения за последние дни получил Баллот по телефону от ряда полицейских чинов из портовых городов.
- Не могу понять, что произошло с "Сынами Рагузы", - сообщил ему, в частности, начальник полиции Нортпорта. - Они вербуют в свои ряды всяческий сброд! Подстерегают у тюремных ворот выпускаемых преступников и чуть ли не силой тащат их в свои ложи. Мне жаловалось несколько человек из ветеранов, которые подумывают даже о том, чтобы покинуть Общество...
История Тинкера тем самым получала блестящее подтверждение.
Глава 25
Билл не видел доктора Лэффина с тех пор, как тот выставил его из дома в день пропажи драгоценной диадемы. Теперь у молодого человека появилась необходимость кое о чем потолковать со стариком, и он отправился в дом на Кемденской дороге.
- Будьте добры, подождите в этой комнате, - сказала служанка, впустившая его. - Я доложу доктору.
Сверху донесся раздраженный голос. Билл подумал, что его сейчас опять попросят удалиться, но он ошибся. Послышались шаги, и в комнате с веселой улыбкой появился Клайв.
- Вы - мистер Хольбрук, не так ли? Позвольте представиться - лорд Лоубридж. Впрочем, кажется, мы уже встречались. Вы, вероятно, пришли для того, чтобы устроить доктору разнос за его возмутительное поведение по отношению к бедной мисс Карен. Можете считать дело сделанным. Я задал ему такую головомойку, что он ее не скоро забудет...
Доктор Лэффин принял Хольбрука с невозмутимым видом.
- Насколько я понимаю, вам, мистер Хольбрук, угодно видеть меня. Должен сообщить, что методы работы современных репортеров мне не нравятся. Что же касается газет, то я отношусь к ним с отвращением и никогда не читаю.
- Благодарю вас за добрые слова, - ответил Билл. - Но я пришел отнюдь не для того, чтобы брать интервью по поводу исчезновения мисс Карен. Насколько мне известно, у вас уже была полиция, и именно от нее вы впервые услышали о случившемся, не так ли?
- Совершенно верно, - ответил Лэффин, делая вид, что не заметил иронии, прозвучавшей в вопросе Хольбрука. - В настоящее время между мной и мисс Карен мало общего. Все мои заботы о ней отвергались с таким презрением, а мои приказы нарушались с такой последовательностью, что я отказался от нее и более не интересуюсь ее судьбой...
- Вы подразумеваете, доктор, то благодеяние, которое оказали ей, взяв из приюта? А любопытно узнать: было ли вам тогда известно, что отцом девочки являлся Лэйф Стоун?
Лэффин, небрежно сидевший до этого в кресле, тяжело уронил руки на стол, сверкнул глазами и резко спросил:
- Что вы хотите этим сказать?
- Неужели вы будете утверждать, что ничего не знали о прошлом девочки, которую брали на воспитание? Неужели вы не знали, что она вовсе не дочь тех Кэрью, у которых жила?
Наступило тягостное молчание. Доктор тяжело дышал.
- Но это пустые разговоры, - хрипло сказал он наконец. - Но где вы нахватались этих глупостей?
Билл коротко рассказал, что знал, не упомянув однако имени Тоби Марша.
- Должен сознаться, - заявил доктор Лэффин после некоторого молчания, что я не потрудился навести справки у мэра. Значит, по вашим словам, мисс Карен была дочерью мистера Лэйфа Стоуна?
- Как? - живо переспросил Билл. - Вы говорите "была дочерью". Значит мистер Лэйф Стоун умер?
Лицо Лэффина стало непроницаемым.
- Откуда я могу знать? Этот господин не принадлежит к числу моих знакомых, - доктор встал. - Благодарю вас, мистер Хольбрук. Я напишу своей милой Бетти и сердечно поздравлю ее. Я уверен, что она будет хранить обо мне добрую память.
- Уверен, что она ничего не забудет, - холодно добавил Билл. - Но я пришел к вам не только для того, чтобы поделиться новостями. Мне не дает покоя ваша Двадцать третья степень...
Лэффин поднял руку в знак протеста.
- Да, я желаю знать, - продолжал молодой человек, - что такое эта Двадцать третья степень, и как случилось, что во главе ее оказались вы? За всем этим скрывается нечто непонятное, а, может быть, преступное...
- Мне не хочется говорить, - начал доктор, - но одно я могу утверждать определенно: Двадцать третья степень всегда была важнейшей составной частью нашего Общества.
- Вы говорите глупости, - возразил Билл. - До вас Двадцать третья степень влачила жалкое существование. Она состояла из пятидесяти старичков, помешанных на мистике. Теперь же никого из них там больше нет, и она полностью состоит из людей, которых вы сами подобрали, не так ли?
Лэффин облизал пересохшие губы.
- Я не понимаю вас. Вы, очевидно, сошли с ума, если задаете такие вопросы!
Лоффин бросил на репортера злобный взгляд и пожал плечами.
- Где Лэйф Стоун, я спрашиваю! - настаивал Хольбрук. - Человек, который приходил в лавку на Дьюк-стрит, человек, который потребовал у мисс Карен таинственное послание...
- Негодяй, убирайтесь вон! - закричал доктор.
- А теперь я скажу вам вот что, - продолжал Билл. - Лэйф Стоун - не кто иной, как Великий Приор "Сынов Рагузы", или по крайней мере, был им...
Доктор Лэффин широко открыл дверь и заявил:
- Я достаточно насладился беседой с вами. Позвольте пожелать вам спокойной ночи!
Билл мгновенно успокоился. Он сказал все, что собирался сказать, и теперь у него не было никаких оснований продолжать это не очень приятное общение.
Хольбрук поехал в редакцию, чтобы написать заметку по делу об убийстве брата Джона и о похищении Бетти Карен, а затем отправился к мистеру Ламбергу Стоуну. Американец провел всю ночь в госпитале.
Из разговора с ним Билл узнал, что Бетти чувствует себя значительно лучше, но врачи считают целесообразным оставить ее в госпитале еще на один день.
- Рассказали вы ей о своем родстве?
- Да. Она сначала страшно изумилась, а затем обезумела от радости. Она рассказала мне, что Лэффин постоянно попрекал ее тем, что в жилах у нее будто бы течет кровь убийцы.
- Скажите... изменится ли теперь материальное положение мисс Карен? спросил Билл. - Ваш брат богат?
- Не знаю, - с улыбкой ответил Стоун. - Когда-то он был очень богат. Отец оставил каждому из нас по два миллиона долларов... Но это не так важно: я ведь холост и считать себя бедняком никак не могу.
Билл почесал в затылке.
- Понимаю, - протянул он. - Итак, мисс Карен - простите, что я все еще зову ее по-прежнему - становится богатой невестой...
- Да. И с готовым женихом, носящим титул лорда, - рассмеялся Стоун. Первым человеком, о котором она спросила, был Клайв Лоубридж.
- Так, - холодно заметил Хольбрук. - Как все прекрасно складывается...
- Вам не нравится Лоубридж? - спросил Стоун.
- Напротив... - довольно уныло ответил Билл. - Нет, я ничего не могу возразить против Лоубриджа... Только я не люблю свадеб, о которых пишут в газетах...
Он удивился самому себе. Его голос стал глухим, настроение как-то вдруг испортилось...
- Впрочем, я очень рад, что мисс Карен уже знает обо всем... Она очень мила, ваша племянница...
Выйдя на улицу, Билл на несколько секунд остановился в раздумьи. Мимо него проезжал автомобиль. Билл невидящими глазами взглянул на него. В это мгновение с места шофера сверкнул огонек выстрела, и Хольбрук медленно осел на тротуар.
Глава 26
Выстрел, хоть и приглушенный, донесся до слуха Ламберга Стоуна и привратника, который за минуту до этого видел сбегавшего по ступенькам молодого человека. Вдвоем они подняли лежавшего без сознания репортера и отнесли его в лифт.
- Вызовите доктора, - сказал Стоун, после того, как раненый был уложен на кушетку в гостиной. - Если эта рана единственная, то ничего страшного.
Действительно, пуля лишь оцарапала лоб репортера и не задела кости.
К счастью, в доме жил доктор и после краткого осмотра он подтвердил заключение Стоуна.
Перевязка была уже закончена, когда Билл открыл глаза и удивленно взглянул на американца.
- Почти прикончили меня, не так ли? - тихо произнес он.
- Вы видели, кто стрелял?
- Нет. Стреляли из автомобиля...
Вскоре появился вызванный Стоуном инспектор Баллот.
- По дороге я заходил к Лэффину, - сообщил инспектор. - Он не покидал дома весь вечер. Это совершенно точно, так как к нему приставлен сыщик. Кстати, вы были у него сегодня. Не говорили вы чего-нибудь лишнего?
- Честно говоря... - начал смущенно Билл.
- Разговор шел о "Сынах Рагузы"?
- О Двадцать третьей степени. Сам не знаю, зачем я это сделал. Мне ужасно захотелось увидеть, как будет изворачиваться этот старый плут. Я понимаю, почему в меня стреляли... Который час?