KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » География » Ольга Щербатова - В СТРАНЕ ВУЛКАНОВ. Путевые заметки на Яве 1893 года

Ольга Щербатова - В СТРАНЕ ВУЛКАНОВ. Путевые заметки на Яве 1893 года

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Щербатова, "В СТРАНЕ ВУЛКАНОВ. Путевые заметки на Яве 1893 года" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гамбонг кайу, музыкальный инструмент.

Гамеланг, туземный оркестр.

Гарду, сторожевые дома.

Глага, разновидность тростника.

Гунунг, гора.

Даланг, руководитель представлений топенг и ваянг.

Деманг, титул среднего туземного сословия.

Деса, деревня.

Джакса, секретарь регента по судебным делам.

Джамбоа, гранатовая яблоня или яблоко (Psidium guava).

Джаран, лошадь.

Джати, тиковое дерево (Tecona grandis).

Кабайя, шарф, часть малайского одеяния.

Кампонг, туземные кварталы в городах.

Канари, дерево (Canarium commune).

Кратон, дворец сусухунана или султана.

Крис, кинжал.

Кромо, музыкальный инструмент.

Лурах, сельский староста.

Мангис, дерево и плод (garcinia mangostinae).

Мантри, туземный начальник, управляющий участком.

Мендопо, большая открытая зала.

Нангка, дерево (Artocarpus integrifolia).

Ненданг, музыкальный инструмент.

Нипа, пальма.

Нуза, остров.

Пайунг, туземный почетный зонтик.

Панггеран, титул высшего дворянского сословия.

Панджи, имя яванского исторического героя.

Пасанграхан, почтовый дом.

Пасар, базар.

Пати, старший помощник ведана.

Пемакак, лиф туземных танцовщиц.

Пикуль, мера тяжести, 1 пикуль = 3 пудам 29 фунт = 67,8 кг.

Помело, плод (Citrus decumana).

Прау, лодка.

Рава, болото.

Раден, титул дворянского сословия.

Рамбутан (nephelium lappaceum) дерево и плод.

Рату, титул жены сусухунана или султана.

Ребаб, музыкальный инструмент.

Регент, первое туземное должностное лицо в резидентстве, управляющий регентством.

Савах, рисовое поле под орошением.

Саис, конюх.

Саронг, часть туземного одеяния.

Сембонг, шарф танцовщицы.

Сетингел, возвышенное место во время дурбара для сусухунана.

Сигно, метис.

Сримпи, танцовщица.

Сунданец, представитель одного из главных племен, населяющих Яву.

Суриан (cedrela serulata), особенная порода цветущего дерева. Сусухунан, император.

Тапий, часть одеяния танцовщицы бедойо.

Тегал, рисовые поля неорошенные.

Топенг, яванское драматическое представление.

Тумунгунг, титул высшего сословия.

Удат, часть одеяния танцовщицы бедойо.

Чалемпунг, музыкальный инструмент.


Источники


1. Recollections of a Happy Life by Marianne North. Sec. ed. London 1892 2 vols.

2. Life in Java by W. B. d’Almeida 2 vols, London 1864.

3. Java, or how to manage a colony by J. W. B. Money, 2 vols., London 1861.

4. Voyage en Asie par Th. Duret, Paris 1874.

5. West Java, travellers Guide by Capt. F. Schulze, Batavia 1894.

6. The Statesman’s Year Book 1892.

7. Malaysian Essays № 2. by the Rev. J. E. Tennison-Woods, Sydney.

8. Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society. Singapore 1881.

9. Eastern Geography by Prof. A. H. Keane, sec. ed., London 1892.

10. The Malay Archipelago by A. R. Wallase, London 1890.

11. A visit to Java by B. Worsfold, London 1893.

12. History of Indian and Eastern Architecture by J. Fergusson, London 1891.

13. Nouvelle Geographie Universelle by E. Reclus; XIV Ocean et terres Oceaniques, Paris 1889.

14. The History of Java by Th. Stamford Raffles, 2 vols., London 1817.

15. The East Indian Archipelago by Bickmore.

16. A naturalist’s Wandering in the Eastern Archipelago by E. Forbes.

17. History of the Indian Archipelago by Crawfurd.


Примечания

1

Орангутан, что по-малайски означает «лесной человек».

2

Население Малайского архипелага насчитывает более 360 народностей и этнических групп. Собственно малайцы представляют собой лишь один из этносов, причем не самый многочисленный.

3

Автор взяла абзац в кавычки: по-видимому, это цитата из книги А.Р. Уоллеса «Малайский архипелаг» (The Malay Archipelago by A.R. Wallace).

4

Уоллес, Алфред Рассел (1823–1913) — английский естествоиспытатель.

5

Современное название — полуостров Малакка.

6

Соломоновы острова.

7

Современное название, принятое гл. обр. в Индонезии, — остров Калимантан.

8

Современное название — остров Сулавеси.

9

Современное написание — Амбон Бачан, Тидоре, Джайлоло и Моротай.

10

Вулканические о-ва в Тихом ок. в архипелаге Бисмарка.

11

1 фут = 30,48 см.

12

Эвкалипты.

13

П-ов Юкатан расположен на юго-востоке Мексики, с Кубой его разделяет Юкатанский пролив.

14

Семейство сумчатых.

15

Какаду.

16

Кистеязычный попугай.

17

Папуасский.

18

В настоящее время ученые здесь выделяют этносы, относящиеся к южно-азиатскому (южно-монгольскому) расовому типу (более 96 % населения) и к папуасско-меланезийской (аустронезийской) расе.

19

Папуасам.

20

Автор оперирует так наз. сухопутными милями (1,61 км); соответственно 1 кв. миля равна 2,59 кв. км.

21

Поверхность всех Великобританских островов в 121400 кв. миль; протяжение же Англии 50823 кв. миль с населением в 24613926, Австрии — 115903 кв. мили, население 23895413. (Прим. О.А. Щербатовой).

22

Площадь суши современной Индонезии — 1904 тыс. кв. км.

23

Зондский пролив.

24

1 верста равна 500 саженям (1,0668 км). 1 сажень — 2,134 м.

25

По исследованиям Юнгхуна средняя вышина Явы — 1640 футов над уровнем моря. (Прим. О.А. Щербатовой).

26

Чиребон.

27

Ныне — Сламет.

28

1 аршин = 71,1 см.

29

Сунданское — по названию народа, населяющего Зап. Яву.

30

Ныне — Джакарта.

31

Температурная шкала Реомюра, один градус равен 1¼ градуса по Цельсию.

32

Аренг растет и до 4500 ф. (Прим. О.А. Щербатовой).

33

Слово «атап» по-малайски означает «крыша».

34

Банан относится к роду многолетних трав.

35

Современное название — Зондские (Большие и Малые) острова.

36

Варингин (берингин) за пределами Индонезии известен как один из видов баньяна — фикуса семейства тутовых; дерево до 30 м высотой с воздушными корнями во многих районах Индонезии почитается священным.

37

Эпифиты — автотрофные растения, не имеющие связи с почвой. Селятся на стволах и ветвях других растений.

38

Современное написание — ротанг.

39

Некоторые сорта бамбука растут также подобно лианам, достигая 130 ф. длины. (Прим. О.А. Щербатовой).

40

Оранг по-малайски означает — человек, пути — белый. (Примечание О.А. Щербатовой).

41

Язык межнационального, межэтнического общения (лат.).

42

По статистическим сведениям 1891 года. (Примечание О.А. Щербатовой).

43

На Яве все метисы, т. е. дети от смешанных браков европейцев с какими бы то ни было туземцами, приравнены к европейцам, и пользуются одинаковыми с ними правами. (Примечание О.А. Щербатовой).

44

Инсулинда — островная Индия (лат.).

45

Буддист-паломник Фа-сянь посетил Суматру в 414 г. н. э.

46

Дев — бог (санскрит), один из титулов индуистских правителей.

47

Джайнизм — синкретическое религиозное течение в Индии, содержащее элементы как индуизма, так и буддизма. На Яве симбиоз шиваизма и буддизма происходил на местной почве, и имеет мало общего с джайнизмом.

48

Яванский, сунданский и Мадурский являются самостоятельными языками, а не наречиями одного языка.

49

Древнеиндийская цивилизация с рубежа н. э., особенно в эпоху Гуптов (IV–VI вв н. э.), оказывала мощное воздействие на культуру и общественные институты Индонезии, а классический санскрит стал основой ее официального, делового и литературного языка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*