KnigaRead.com/

Дэвид Льюис - Дитя мое

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Льюис, "Дитя мое" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сев на кровать, Джек нервно вздохнул, проведя рукой по волосам. В комнату заглянула Натти.

– Ты такой усталый… Завтра поедешь на работу?

Джек задумался.

– Завтра приедет Келли, – без предисловий сообщил он ребенку.

Натти посмотрела на него расширенными глазами. Ее брови поползли вверх.

– Завтра?

Джек кивнул.

– Нам надо будет с ней поговорить, – сказал он, а затем добавил: – Взрослый разговор.

– Хорошо. Я буду паинькой.

Девочка убежала.

Днем в понедельник, откинувшись на спинку кресла у себя в кабинете, Джек разглядывал экспонаты своей авиационной выставки и размышлял, как следует провести беседу. По правде говоря, он сомневался, что в этом большом доме, рядом с постоянно шмыгающей под боком Натти, удастся поговорить. Прежде он как-то не задумывался о том, что его приемная дочь любит подслушивать. С другой стороны, ехать в ресторан и там вести разговор совсем не хотелось. Как насчет поездки в пикапе? Пожалуй, не стоит.

Взяв в руки телефон, Джек позвонил Диане. Та была только рада тому, что ее Ливи лишний час присмотрит за Натти. Диана спросила, как дела у Лауры, и он объяснил.

– Признаться, я по ней скучаю. Вечно она работала в саду.

«И я скучаю», – подумал Джек.

В половине пятого в дверь позвонили… А затем тишина – ни открываемой двери, ни шумного приветствия… Вместо того чтобы зайти, как она делала в последние недели, Келли предпочла ожидать его за порогом.

Глава 33

Следующим, что он услышал, был топот ножек Натти: девочка бежала из своей спальни к входной двери. Джек остался сидеть в кабинете. Сердце стучало в его груди.

– Что девочке сделать, чтобы ее обняли? – долетело до его слуха экстравагантное приветствие Натти.

Наконец, когда откладывать неизбежное стало невозможно, Джек вышел встречать гостью у входа. Келли сияла, ее улыбка озаряла все вокруг, но ее подчеркнутая веселость только вогнала его в еще более мрачное расположение духа. Келли подошла к нему, и Джек чмокнул ее в щеку. Ее черный топик украшали кружевные вставки. От Келли приятно пахло чем-то цветочным.

– Поцелуй в щеку? – не поверила своим глазам Натти.

– Ты сейчас идешь к Диане, – напомнил ей Джек.

Лицо девочки вспыхнуло. Она прижалась плотнее к Келли, крепко ее обнимая.

– Но Келли только-только пришла.

– Родная…

Заметив, что Джек настроен вполне серьезно, ребенок перестал спорить. С печальным видом Натти направилась к выходу.

– Выпрямись, – сказал Джек, тотчас же пожалев о своем приказном тоне.

Дверь с треском захлопнулась за Натти. Келли всеми силами старалась сохранить невозмутимость, но теперь ее лицо застыло в странном выражении притворной радости и страха. Она немного отступила. Взгляд стал испытующим.

– Все в порядке, Джек?

Он заранее отрепетировал небольшую речь, но теперь, когда этот час настал, слова не казались ему подходящими. Джек махнул рукой в сторону дивана. Келли послушно села с краю, затем передвинулась на середину. Руки она сложила на коленях. На губах ее застыла напряженная улыбка.

Джек присел рядом и без всякого вступления начал:

– Я хочу услышать от тебя правду, Келли.

Не отрывая от него взгляда, она спросила:

– Можно конкретнее?

– Ты ищешь свою дочь?

Поджав губы, она заерзала на диване.

– Я хотела все тебе рассказать еще в тот первый день, когда мы встретились, – произнесла Келли.

Глаза ее увлажнились. Отвернувшись, она улыбнулась сквозь слезы. Келли сейчас выглядела ужасно несчастной и жалкой. Джек разрывался между гневом, страхом и жалостью. Им что, вновь пытаются манипулировать?

Сжавшись, Джек задал вопрос, на который уже знал ответ:

– Натти твоя дочь?

Откашлявшись, она покачала головой.

– Не знаю, Джек.

Он нахмурился.

– Честное слово, не знаю, – повторила она.

– Как я могу в такое поверить?

Келли смахнула слезинки с глаз. Она еще раз тяжело сглотнула.

– Я не хотела знать.

«Уму непостижимо», – пронеслось в его голове.

– Хочешь сказать, что ты не тестировала ее ДНК?

Келли скривилась.

– Ну… тестировала…

Она пожала плечами и, вытащив из сумочки бумажную салфетку, вытерла слезы.

– Конверт лежит у меня в машине. У меня так и не хватило духа его открыть и посмотреть результат.

Джек откинулся на спинку дивана. Сердце стучало у него в груди. Он не знал, во что верить.

Келли подалась вперед. Их колени соприкоснулись.

– Я ждала… наверное… разрешения.

– Келли…

– Знаю, знаю, Джек. Я не ожидаю, что ты мне поверишь, и не виню тебя за это.

Келли смотрела ему прямо в глаза. Она сидела, не двигаясь. Руки ее были сложены на коленях. Она ждала, что скажет он.

– У тебя есть на руках ответ, а ты, значит, до сих пор не в курсе…

Пожалуй, это не было вопросом, скорее простой констатацией факта.

Она приоткрыла рот, хотела что-то сказать, но лишь в очередной раз покачала головой. Недоверие, по-видимому, явно читалось у него на лице, потому что слезы вновь появились у нее на глазах, покатились по щекам…

Скрестив руки на груди, он постарался казаться бесстрастным.

– Давай откроем конверт вместе, – произнес он, прекрасно зная, что же там хранится.

Глаза ее вспыхнули страхом и надеждой. Она вновь подалась вперед.

– А стоит ли распечатывать?

Джек вновь нахмурился.

– Давай просто выбросим конверт, – предложила она. – Давай будем вести себя так, словно ничего не произошло.

В ее глазах засветилась надежда, а Джека ее предложение очень удивило.

– Забудем о том, что ты мне лгала?

Келли вся съежилась от его слов, но все же коснулась его руки своей.

– Мне все равно… Мне кажется, нам хорошо вместе, а это главное…

Отстранившись, он отрицательно покачал головой.

– Я люблю тебя, Джек, а ты любишь меня, – не сдавалась Келли.

– Дело не в нас, а в Натти, – мягко возразил он.

Келли молчала. Свет надежды в ее глазах угас. После неловкой паузы она вновь заговорила:

– Хорошо, Джек… Я глупость сморозила… Сейчас принесу.

Порывисто поднявшись с дивана, Келли направилась к выходу.

Только когда она вышла, до его сознания дошло, что сейчас уже он играет с ней в не совсем честные игры. В конце-то концов, он отдавал ДНК на анализ. Ее анализы лишь подтвердят то, о чем он уже знает.

«И кто кого теперь обманывает?»

Мягко ступая, вошла Келли. На диван она уселась теперь подальше, в нескольких футах от него. Конверт лег ей на колени. Она уставилась на него своими покрасневшими глазами.

Быстро распечатав конверт, Джек вытащил оттуда листок и бегло прочел написанное внизу. Окончательный вердикт был подобен удару наотмашь. Он едва не выронил листок из рук.

Келли хранила молчание. Она сидела, обняв себя руками за плечи, смотрела в пол и ждала, что же он скажет. Видно было, что она всеми силами старается вести себя подобающим образом.

Не сказав ни слова, Джек передал ей заключение экспертизы. Келли прочла его вслух.

– Негативный, – улыбнувшись, произнесла она. – Я этому даже рада, Джек.

Вот только она отнюдь не казалась радостной, а Джек пребывал в полнейшем замешательстве. Результат анализа просто не мог быть негативным. «Негативный» – это значит, что Натти не ее дочь. Проведенные по его образцам анализы свидетельствовали о противоположном. Келли коснулась его руки. Комната закружилась у него перед глазами.

– Ты меня сможешь простить, Джек?

Ее слова, казалось, просачивались в его сознание из тумана.

Джек покачал головой. В нем кружился водоворот сбивчивых мыслей. Большего от него все равно добиться было нельзя.

Она вздрогнула, а потом поникла, сдалась, признала свое поражение…

Теперь следовало признаться: «Я тоже сдавал образцы на анализ» – но Джек не смог произнести этого вслух. Сейчас ему нужно было все хорошенько обдумать. Не исключено, что ее анализ как раз является ошибочным, а его – верным. Разве он до этого не читал, что анализы ДНК не всегда верны? Не исключено, что Натти все же ее дочь.

Минута болезненного молчания затянулась. Келли поднялась с дивана. Взяв в руки свою сумочку, она жалко улыбнулась. Уже на полпути к выходу она обернулась.

– Мне следовало с самого начала сказать тебе правду. Я понимала, но… Если бы я сказала, разве у нас что-нибудь вышло бы?

– Мы никогда этого не узнаем, – ответил Джек.

Она замешкалась, обдумывая, что сказать.

– Можно попрощаться с Натти?

Джек отрицательно покачал головой.

– Она догадывается. Я видел это в ее глазах. Я не хочу расстраивать Натти еще больше.

Келли кивнула.

– Желаю тебе всего наилучшего, Джек, искренне желаю. Ты неординарный человек. Я тобой восхищаюсь. Ты мне понравился с первого же дня нашего знакомства. А еще я полюбила Натти. Не имеет значения, моя она дочь или нет. Я никогда не лгала, выказывая свои чувства по отношению к вам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*