Дэвид Льюис - Дитя мое
– Когда свадьба? – спросил Джек, кивая в сторону Сэмюеля.
– В октябре, – хихикнув, произнесла Лаура. – Он уже собирается отрастить бороду и стать мужчиной. Так он это воспринимает.
«Это уж точно», – подумал Джек.
В парке все было так же, как и в старые добрые времена. Лаура и Натти покачались вместе на качелях, пока Джек за ними наблюдал. Позже он составил им компанию, и вместе они играли в пятнашки. Вскоре к игре присоединились подружки Натти.
Устав, Лаура и Джек оставили Натти резвиться с девочками, а сами вернулись к ближайшей скамейке. Прежде чем сесть на нее, Джек сделал вид, что смахнул с нее пыль.
– Трон ожидает вас, миледи.
Рассмеявшись, Лаура села, скромно сжав ноги. Некоторое время они сидели в полном молчании.
Джек весь день раздумывал, стоит или не стоит это делать, а теперь, сидя рядом с ней, он наконец-то решился.
– Я хочу кое о чем с тобой поговорить.
Лаура повернулась к нему. Тяжело сглотнув, он принялся рассказывать все по порядку о телефонном звонке Сан, о том, кем на самом деле оказалась Келли, и о том, как он собрал образцы их ДНК.
На озадаченном, расстроенном лице женщины застыло выражение недоумения.
Джек вытащил из кармана сложенную распечатку статьи, найденной им в Интернете, и протянул ее Лауре. Та прочла. Когда она закончила, лицо ее вконец побледнело. «Келли Мейнс все еще остается под подозрением. Некоммерческая организация, основанная ею много лет назад, является мишенью для критики со стороны недоброжелателей, считающих, что основательница фонда использует средства в корыстных целях».
Не отрывая взгляда от распечатки, Лаура тяжело вздохнула.
– Ее жизнь словно через бумагорезательную машину пропустили.
Джек с этим согласился.
– Значит… Келли считает, что Натти – ее дочь… Именно поэтому она разыскала ее, как я понимаю…
Джек пожал плечами.
– А как по-другому объяснить ее поведение?
Брови Лауры поползли вверх.
– Ты вот упоминал о волосах…
Джек рассказал о том, что разведал. Лаура нахмурилась.
– Но, Джек, в вашем доме – полным-полно моих волос.
– Знаю, однако у меня есть три волоска Келли…
Джек принялся объяснять, не отрывая взгляда от бегающих детей. Ребятня занималась тем, что пинала пустую консервную банку. Джек вздохнул. Многоголосье парка резко контрастировало с растущим чувством нереальности происходящего.
– Не важно, что я думаю или на что надеюсь… Главное – это то, что Келли очень похожа на Натти.
Задумавшись, Лаура отрицательно покачала головой.
– Келли – не мать Натти.
Твердость ее тона немало удивила Джека.
– А если все же это так? – настаивал он, не желая сдаваться. – Я должен быть ко всему готов.
– Нет… Она не мать Натти, – понизив голос до полушепота, произнесла Лаура.
Ее уверенность ставила Джека в тупик.
– Но…
– Она уже, должно быть, знает наверняка…
Джек кивнул. В конце концов, они с Сан пришли к такому же выводу.
– Разве не разумнее предположить, что ты ей пришелся по сердцу? – тихим голосом произнесла Лаура.
Джек пожал плечами.
Обняв себя руками так, словно ей стало холодно, женщина прошептала:
– Я больше беспокоюсь насчет Натти. Ей все это не нужно.
Поднявшись, она направилась к игровой площадке. Натти встретила ее с неподдельным энтузиазмом.
Джек сделал несколько снимков фотоаппаратом, с которым никогда не расставался, а затем еще снял небольшое видео. Спустя несколько минут вернулась Лаура. Натти собиралась закругляться. Джека это не удивило. Он и сам порядком подустал. Соседство с Лаурой воскрешало в нем память о прежних днях и прежние надежды.
– Натти по душе Келли, – сказала Лаура, продолжая прерванный разговор. – Это очень ее расстроит.
– Натти каждый день говорит о тебе, – проговорил Джек.
Женщина отвернулась.
«Возвращайся», – мысленно произнес он.
До того, как готовы будут результаты экспертизы, их будущее находится в подвешенном состоянии. Все зависит от того, является ли Келли матерью Натти.
«А если бы Келли так и не появилась в нашей жизни?» – пронеслось у него в голове.
Лаура не ушла бы. У Натти убавилось бы головной боли. Со временем, кто знает, они с Лаурой могли бы поженится. Разве тяжело в такое поверить?
– Я не вижу, как после случившегося мы с Келли сможем вести себя так, словно ничего не произошло, – чуть слышно произнес он. – Не важно, каковы будут результаты анализов.
Лаура задумчиво кивнула, слегка покусывая губу.
Сев в машину, они медленно двинулись к дому Лауры. Утомленная играми, молчаливая Натти сидела между взрослыми. Притормозив перед домом, Джек заметил, как кто-то отдернул занавески на окне. Спустя мгновение занавески вернулись на место. От внимания Лауры это также не укрылось. Выйдя из пикапа, она застыла на гравийной дорожке и посмотрела на Джека.
– Ничего не бойтесь. Договорились?
Слова произнесены были уверенно, а их значение не оставляло места для сомнений. Джек кивнул. Натти повернула голову к Джеку. В глазах светился немой вопрос. Он похлопал девочку по спине. Он не понимал, откуда у Лауры взялась эта ее уверенность. Но спрашивать у нее он не осмелился.
– Я позвоню тебе, когда что-нибудь выясню.
– Я буду за тебя молиться, – сказала она, в последний раз помахала ему рукой и удалилась.
По дороге домой Натти места не находила от распирающего ее любопытства.
– О чем вы говорили?
– Разная взрослая чепуха.
– Ты хочешь сказать, что Натти этого знать не полагается?
– Извини, но это так, дорогуша.
Глава 32
К середине недели анализы ДНК еще не были готовы.
– Обычно это занимает не более трех дней, – извинялась за задержку Дженнифер из лаборатории. – Извините. Я сейчас все выясню и вам перезвоню.
Пока она выясняла, Джек решил улизнуть из офиса и попытаться привести свой дом в порядок. Предстояло вытереть везде пыль и пропылесосить полы. А Натти пусть приберется на кухне. Позже ему позвонил один из его постоянных клиентов из «Стоунбридж Капитал Инвестментс», один из тех, кто пользовался услугами служебного реактивного самолета. В пятницу предстоял полет в Сан-Диего. Большой босс, видите ли, собирался побаловать своих ВИП-клиентов отдыхом в Калифорнии, желая при этом избавить их от всех стрессов коммерческих рейсов.
Более неподходящего времени найти нельзя было, но, согласно контракту, он просто не имел права отказать. Ему платили неплохо, а в ответ Джек был обязан всегда оставаться наготове.
Ему хотелось позвонить Лауре, чтобы та присмотрела за Натти, но вместо этого он позвонил Сан. Сестра с удовольствием согласилась. Поскольку ее квартирка сейчас представляла собой склад вещей, подготовленных к переезду, Сан сказала, что переночует у Джека. Натти, конечно же, была очень этому рада.
Джек написал Келли текстовое сообщение, отменив пятничное и субботнее свидания. К счастью, на этот раз у него имелся железный предлог: «Я лечу на корпоративном реактивном самолете в Сан-Диего».
Спустя пару минут пришел ответ: «Я по тебе скучаю. Счастливого полета!»
Через час ему позвонила Дженнифер из лаборатории. Она объяснила причину задержки.
– Там оказались два разных образца. Мы не были уверены, какой из них вы хотите протестировать.
Джек этого и боялся.
– А вы можете проанализировать оба образца? – спросил он.
Помешкав, Дженнифер ответила:
– Конечно. Но это обойдется дороже… Вы знаете, кому принадлежит каждый из образцов?
– Нет, но узнаю, – ответил Джек.
Затем они обговорили детали. Дженнифер попросит работников лаборатории обозначить один образец как А, а другой – как Б. Джек точно не знал, где чьи волосы, но догадывался, что образец с качелей принадлежит Лауре, а из шлемофона – Келли.
Проглотив свое раздражение, Джек спокойно поблагодарил Дженнифер.
В пятницу на аэродроме Джек готовил малогабаритный реактивный самолет к полету. Он с нетерпением ожидал, когда вновь поднимется на нем в воздух. Это был отличный аппарат, который мог вместить до шести пассажиров. Джек как раз заканчивал план полета, когда ему вновь позвонили из лаборатории. Пришли результаты. Дженнифер согласилась переслать их по электронной почте.
«Главное, вовремя», – криво улыбаясь, подумал Джек.
Он решил, что подождет до тех пор, пока не окажется в своем номере, и уж там ему никто не помешает.
Полет прошел удачно, хотя к моменту приземления шумная компания пассажиров изрядно напилась. На аэродроме их уже ожидал большой «мерседес» с кузовом седан. Без сомнения, внутри все было оборудовано на высшем уровне.
«Неплохо», – подумалось ему.
Заселившись в отель – впечатляющего вида многоэтажное здание с деревянными полами и кирпичными стенами, – Джек сел на широкую кровать, прислонившись к спинке, взял свой планшетный ПК, нашел иконку электронной почты и нажал «загрузить». Через несколько секунд он получил двухстраничный документ.