Барбара Ханней - Незнакомый муж
Сейчас он выглядел таким же ошеломленным, как тогда в Сиднее, когда она его разозлила.
Неужели до сих пор сердится? Кэрри знала, что не может винить его в этом.
– Макс, мы все еще враждуем?
– Не думаю. Но хочу знать, зачем ты здесь?
– Приехала извиниться.
Он кивнул:
– Потому что не можешь родить ребенка? Кэрри, ты не должна за это извиняться.
Одно слово «ребенок» уже вызвало боль в ее груди. Но сейчас она намного сильнее, вооружена хорошим советом консультанта. Она знала, что ее боль совершенно нормальна. Легитимна, как сказала бы Маргарет.
– Прости за то, как я сообщила тебе плохие новости.
Макс кивнул:
– Я вел себя не лучше. Слишком сильно реагировал. Поэтому и отправился в Сидней. Найти тебя.
– Так мы больше не воюем, да?
И он улыбнулся:
– Надеюсь, нет.
Кэрри выдохнула с облегчением, понимая, что может теперь рассказать ему настоящую причину приезда домой. Она должна объясниться.
– Я приехала потому, что люблю тебя, Макс. Люблю сильно. Больше, чем раньше. И надеюсь, что мы…
– Ш-ш-ш. – Он шагнул к ней и прижал палец к ее губам. – Все хорошо, дорогая.
И прежде, чем она поняла, что происходит, Макс подхватил ее на руки и понес в дом. Как только они оказались внутри, он закрыл дверь, подпер ее сапогом и закрыл, как ночью.
Опершись на дверь, притянул ее к себе, обнял так, что она почувствовала все его чудесное тело с головы до ног.
– Добро пожаловать домой, Кэрри.
– Как хорошо снова оказаться здесь.
Их губы соединились в нежном поцелуе, приветствуя друг друга, затем легкий поцелуй перешел в более страстный – поцелуй от всего сердца, от всей души. В поцелуй, прогнавший отчаяние.
В поцелуй, укрепивший надежду.
– Я тебя люблю, – повторила Кэрри. – Ты это знаешь, правда?
– Конечно, знаю, моя дорогая девочка.
– Я была на консультации, Макс.
Он заправил прядь волос ей за ухо.
– Это было умное решение.
– Мне предложили много полезных вещей. Я тебе подробно расскажу обо всем. Маргарет заставила меня почувствовать себя намного лучше.
– Это самые лучшие новости, Кэрри.
Теперь, начав говорить, ей нужно было рассказать ему все.
– Когда мне сообщили, что я бесплодна, у меня был жуткий шок. Мне нужно было обратиться за помощью.
– Дорогая, ты должна была поделиться этим со мной.
– Да, вместо того, чтобы проклинать и винить во всем себя.
– Но ты была в таком стрессе, что не могла принять правильное решение.
– Да, наверное, мое решение уйти от тебя, освободить – ужасно, но в то время я думала, что это единственный выход.
– Все в порядке. – Макс нежно поцеловал ее в лоб, щеки и шею. – Теперь ты наконец здесь и больше никуда не уедешь.
Он провел руками по ее спине и обнял за талию, опустился вниз по бедрам. Наткнулся на садовые перчатки, которые она положила в карман, и они упали на пол.
Он засмеялся:
– Ты уже начала работать в саду?
– Не смогла удержаться. Привезла из Сиднея гору семян и хотела подготовить землю. Конечно, мне нужно было помыться, вымыть голову и ждать мужа с чем-нибудь вкусненьким в духовке.
– А консультант тебе не сказала об этом?
– Конечно нет. Хотя и предупреждала, что в будущем могут быть дурные моменты. Она сказала, что бесплодие – это как горе. Печаль накатывает волнами. Конечно, будут грустные дни. Для нас обоих. Думаю, часть меня будет всегда горевать о детях, которых я не смогла родить.
– Да, – тихо согласился он. – Я тоже.
И снова притянул ее к себе, прижал голову к груди, чтобы она слышала успокаивающий ритм его сердца.
– Никогда я так не грустил, как тогда, когда подумал, что потерял тебя, Кэрри.
– О, Макс. – Несмотря на тепло его рук, Кэрри задрожала. – Не могу поверить, что я когда-то думала, что так будет лучше. – Она положила голову ему на плечо и ласково провела пальцем по его лицу. – Думаю, хорошо, что я потеряла память.
Макс прижал ее к себе еще крепче.
– Я буду благодарен за это всю оставшуюся жизнь.
Эпилог
Еще один пастбищный сезон в Риверсли-Даунс прошел. Кэрри приготовила обед на открытом огне и была довольна своими блюдами. Тушеное мясо и карри, пудинги с золотым сиропом и обычная говядина в тесте. На столе было много подарков от гостей-животноводов.
Как хорошо снова оказаться дома. Как хорошо снять всю эту походную одежду, бросить в стирку и полностью насладиться роскошной, горячей, мыльной ванной и намазаться увлажняющим кремом.
Кэрри вышла из запотевшей от влаги ванной возрожденной и обновленной, нашла Макса в холле, у него радостно блестели глаза.
– Салли прислала сообщение по телефону, – сказал он. – Она беременна! Уже три месяца!
– О боже!
Кэрри смотрела на него, веря и не веря. Вспоминала о тяжелых неделях, которые они пережили. Все закончилось в тот удивительный момент, когда сестра Макса приехала к ним из Великобритании, села за стол на кухне, такая серьезная и уверенная в себе, и согласилась стать суррогатной матерью для их ребенка.
Сначала они удивились, потом испугались. Чуть не до сердечного приступа. Но, в конце концов, преисполнились надеждой и глубокой благодарностью.
Во время пастбищного сезона Кэрри надеялась, как сумасшедшая, что с Салли все хорошо, и их крошечный эмбрион выживет, продержится все эти важные для развития недели после того, как его пересадили в матку Салли. Но Кэрри все равно боялась и готовилась к неудаче.
– Салли сказала, чтобы я проверил электронную почту. Там ультразвуковой снимок. Я хотел подождать, чтобы мы посмотрели вместе.
– О, Макс! – закричала Кэрри и обняла его, очень быстро, потому что оба торопились к компьютеру.
Вместе они пошли в кабинет. Макс уже загрузил почту и кликнул по приложению к сообщению сестры.
И вот он – черно-белый снимок прекрасного крошечного человечка. Их прекрасного крошечного человечка, согнутого как стручок.
Кэрри смахнула слезы.
– Правда красивый? – звонким от переполнявших чувств голосом спросила она.
Макс улыбался:
– Он похож на пришельца.
Она шутливо шлепнула его.
– Они все такие.
– Да, знаю.
– Интересно, это мальчик или девочка? – прошептала она.
– Разве это важно?
– Ну, конечно, не важно. И я даже, наверное, не хочу знать пол до рождения. Это добавит радости и интриги.
– Разве можно выдержать еще большую радость?
Кэрри быстро повернулась, ожидая увидеть взволнованного Макса, но он улыбался, да что там, просто сиял. Она снова обняла его.
– Ты веришь в это? Наш ребеночек к Рождеству?
– Думаю, мы привыкнем к этой мысли.
– Салли – самая чудесная сестра на свете, правда? Надеюсь, токсикоз не слишком будет ее мучить.
– Сэл не будет жаловаться, – сказал Макс с братской гордостью. – Она настоящая спортсменка.
– Она чудо, – согласилась Кэрри. – Нужно позвонить и поблагодарить ее еще раз.
– Позвоним, – пообещал Макс. – Как только я поцелую самую восхитительную будущую мамочку с начала времен.
Кэрри с недоверием посмотрела на него.
– С начала времен?
– В Южном полушарии.
Кэрри провела много счастливых моментов в объятиях мужа, но никогда не испытывал такого ликования, как сейчас, когда он поцеловал ее.
Макс отпустил ее, она трогательно улыбнулась ему.
– Может, я самая восхитительная будущая мама в Риверсли-Даунс?
– Никаких сомнений. – И он снова ее поцеловал.
Примечания
1
Обязательный, необходимый (фр.).