Любовь на Рождество - Корнуолл Лесия
— Помню, были времена, когда никому и в голову не пришло бы ради этого посылать письмо. Все и так знали бы, что девчонка невредима, — задумчиво произнес Джок.
— Таков уж шотландский обычай, — согласился Сэнди.
— А наш Иан… да разве найдешь лэрда лучше — Иана Макгилливрея? — Джок поднял свою кружку, Сэнди последовал его примеру, выпил и поднялся.
— Ну, не буду вас задерживать. Счастливого пути, и передайте мои пожелания дочке с мужем, — он отдал письмо Джоку.
— Коннор найдет кого-нибудь в Лох-Рейне, чтобы доставили письмо. А мы вернемся к Рождеству — или не вернемся, если жена откажется. Увезти мою Мэй от малыша будет непросто.
— Думаешь, тебя легче, старик? — отозвалась Мэй, не отрываясь от вязания.
— Хорошего Рождества вам и вашей родне, — пожелал Сэнди, кивнул Мэй, пожал руку старому другу и ушел в метель.
Глава 16
Крейглит, за шестнадцать дней до Рождества
— Войдите! — сказала Алана, укрываясь одеялом до подбородка и затаив дыхание. Она ждала, что в спальню войдет Иан.
— Я вас не потревожила? — спросила Фиона Макгилливрей. — Энни велела отнести вам одежду, гребень и ленты для волос, — может, вам уже лучше и вы захотите спуститься к ужину. Ваше платье порвано, Шона как раз зашивает его, потому что она лучшая рукодельница в здешних местах, так что… — Сообразив, что разболталась, Фиона покраснела и умолкла.
Фиона была женственной и миловидной копией своего брата, оттенки рыжих волос и серых глаз были у них одинаковыми.
— Спасибо, — с улыбкой поблагодарила Алана и села, опираясь на подушки. В постели она провела уже два дня и с нетерпением ждала, когда можно будет встать.
— Это одно из моих платьев. Оно, конечно, не такое нарядное, как ваше, — добавила Фиона, вешая платье на спинку стула. — Вы, наверное, привыкли к красивой одежде.
— Вообще-то нет, — призналась Алана. — Это мама решила, что в Англии мне понадобятся наряды, только и всего.
Фиона удивленно раскрыла глаза.
— Неужели и вправду там все по-другому? Я видела, как одеваются Элизабет и Пенелопа. Пенелопа меняет платья четыре-пять раз на дню, и к каждому у нее есть туфельки, шали и шляпки в тон. Для каждого дела свой наряд — для чаепитий, для визитов, для театра. Хоть театров здесь нет и визиты бывают редко, Пенелопа говорит, что за манерами надо следить, где бы ты ни был, — она сжала пальцы. — Наверное, когда я уеду в Англию, трудно будет привыкать целыми днями ничего не делать, только без конца менять платья. Никак не могу запомнить, чем утреннее платье отличается от того, которое надевают, выходя к чаю. — Она понизила голос до шепота. — Пенелопа говорит, что англичане таких ошибок не прощают, особенно если… — она пожала плечами. — Как видите, я хромаю. Я бы охотнее осталась здесь, в Крейглите, но Иану обязательно надо в Англию, а я не могу допустить, чтобы он в одиночку справлялся со всем сразу…
Справлялся — с чем? Неужели он так же нервничает, побаивается и тревожится, как и она? Алана постаралась не выдать удивления. Иан Макгилливрей — мужчина, он сильный, смелый и добрый. Разумеется, ему нечего бояться. В отличие от нее. Алана сжала в кулаке подол его рубашки под одеялом.
— А ему… хочется в Англию?
Фиона состроила гримаску.
— О, конечно, он храбрится, но думаю, что его туда совсем не тянет. Он бывал в Англии только однажды, когда был моложе. И ему не понравилось.
— Не понравилось? Почему? — спросила Алана, чувствуя, как сердце силится выпрыгнуть из груди, а живот наполняется знакомым чувством тревоги.
— Он не рассказывал, а я в то время была совсем маленькой. Какая она, Англия?
Там всюду правила, строжайшие правила, — так говорили Алане. Она иностранка, поэтому любой, даже самый ничтожный, промах с ее стороны будет замечен и воспринят как чудовищное преступление, повод для сплетен и скандалов. Став маркизой, она окажется под неусыпным надзором, за ней будут внимательно следить все вокруг. Проглотив ком зябкого ужаса, Алана принужденно улыбнулась Фионе — так, как делала, успокаивая свою младшую сестру.
Задачу с выбором платьев для каждого события она уже решила и теперь могла помочь Фионе хотя бы в этом. В ее собственном гардеробе все платья были снабжены ярлычками.
— Думаю, на новом месте всегда приходится к чему-то привыкать. Но мне говорили, в Англии есть немало хорошего — приемы, балы, красивые места, — она очень надеялась, что ее не обманули.
Фиона прикусила губу.
— Пожалуй, я не прочь их увидеть… Не балы, я ведь не могу танцевать, а красивые места. А вы их видели?
— Я там еще не бывала, — призналась Алана. — Поэтому обо всем знаю лишь с чужих слов. — Ее душа привычно заныла при мысли о замужестве с Мерридью. — Увижу сама, когда выйду замуж.
Фиона удивленно приоткрыла рот.
— Ваш жених — англичанин?
Алана принужденно улыбнулась, хотя ей было не до улыбок.
— Да, как и у вашего брата…
В дверь снова постучали, но на этот раз гости открыли ее прежде, чем Алана успела дать разрешение. Леди Пенелопа возникла на пороге. Ее холодная улыбка не отражалась в глазах, она обводила комнату взглядом хищной птицы.
— Привет, Пенелопа, — улыбка Фионы погасла.
— А ты что здесь делаешь? — спросила Пенелопа кузину.
— Принесла Алане свое платье — чтобы она носила, пока ее платье не приведут в порядок. — Алана увидела, как англичанка скользнула взглядом по платью из теплой красной шерсти, висящему на спинке стула.
— Ясно. Ваше платье, кажется, порвано, — произнесла Пенелопа, и на ее щеках проступили яркие пятна румянца. Алана задумалась: что успел рассказать ей Иан?
— Я упала, — объяснила она. — В самый разгар метели.
— И ничего не помните?
— Нет, совсем ничего. Помню только, как началась метель, а потом я очнулась в каком-то коттедже вместе с… — Она умолкла, Пенелопа нахмурилась сильнее. — Я так признательна Иану и всем жителям Крейглита! — на безупречном английском продолжала Алана. — Спасибо.
Пенелопа скоро станет хозяйкой Крейглита, значит, Алане следует поблагодарить ее вместе с Ианом и остальными.
— За платье благодарить не надо, — заявила Пенелопа с таким видом, словно оно принадлежало ей, а не Фионе. — Одежда Фионы вам как раз подойдет. Вы же наверняка привыкли к шотландским нарядам, к тому же у нас с вами разные размеры, — она провела ладонью по своим пышным изгибам. Алана и вправду была стройнее, но сравнение с пятнадцатилетней сестрой Иана показалось ей обидным.
— Я только зашла узнать, не нужна ли моя помощь. Уверена, вам давно не терпится вернуться домой, — продолжала Пенелопа, словно ждала, что Алана сразу же выскочит из постели Иана и покинет Крейглит. Заметив, что Алана даже не сдвинулась с места, Пенелопа вскинула голову.
Ей не оставалось ничего другого, как держаться высокомерно, тем более что Алана была по-прежнему одета в рубашку Иана.
— Если не ошибаюсь, вашей свадьбе помешал несчастный случай, — чопорно продолжала Пенелопа. — Вы обручены с кем-нибудь из местных? Может, следовало бы позвать его сюда?
С каким-нибудь пастухом? Или егерем? Снисходительный тон Пенелопы разозлил вспыльчивую Алану.
— О нет, он не шотландец, если ты об этом спрашиваешь. Он англичанин, — вмешалась Фиона прежде, чем Алана успела ответить.
Глаза Пенелопы расширились, любопытство в них сменилось подозрением.
— Англичанин? Господи, но какого… то есть как вышло, что вы обручились с англичанином?
Алана посмотрела на Пенелопу в упор. Неужели она намекает, что Алана недостойна английского лорда — недостаточно красива или умна? Она гордо подняла — голову.
— Он маркиз, — объяснила она. — Маркиз Мерридью. Поскольку вы тоже англичанка, может, вы с ним знакомы?
У Пенелопы отвисла челюсть, голос взвился на целую октаву вверх.
— Маркиз? Так вы будете маркизой?
— Да. А моя сестра уже замужем за английским графом, лордом Россингтоном. А мой брат, граф Гленлорн, женат на сестре английского графа Сомертона.