"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
В коридоре было тихо.
— Келли, оставь дверь открытой, — шепнул Перл. — Так нам будет проще прятаться в случае опасности.
Это оказалось ошибкой.
Когда Келли направилась к Перлу, дверь, очевидно, из‑за сквозняка, захлопнулась.
— Перл! Дверь! — вскрикнула Келли.
Но было уже поздно. Замок защелкнулся, и все попытки Перла открыть его оказались безуспешными.
— Черт! — выругался он. — Только этого не хватало!
Келли перепуганно взмолилась.
— Перл, попробуй еще! Может быть, у тебя что‑нибудь получится!..
Он еще несколько раз попробовал справиться с замком, однако, никакого результата это не принесло. Перл обессиленно привалился спиной к двери.
— Черт побери! Мы заперты!..
— Что же делать? — оцепенело спросила Келли. Перл съехал по стене спиной на пол.
— Я знаю, куда мы попали, — обреченно сказал он. — Это не офис, это — могила.
Положение казалось безвыходным. Действительно, оказаться запертыми в какой‑то малюсенькой комнатке в психиатрической лечебнице маленького мексиканского городка — что могло быть хуже в их положении? Мало того, что они незаконно пробрались на территорию Мексики, и у них не было никаких документов, им теперь грозила смерть от голода и удушья. Ведь неизвестно, как долго здесь не будет людей. Может быть, в этой комнате вообще никто и никогда не появляется, а врачи заходят сюда раз в месяц, чтобы извлечь какой‑нибудь запылившийся документ из архива… Если это так, то шансов на спасение у них было крайне мало.
Конечно, можно было стучать в дверь руками и ногами, взывая о помощи. Но в любом случае ничего хорошего им это не сулило.
Кто мог дать гарантию, что из этого кабинета их не переведут в соседнюю палату, теперь уже в качестве пациентов? А возможно, им грозила тюрьма…
— Да, приятная перспектива, — буркнул Перл, устало откидывая голову назад. — Интересно, как долго нам придется здесь просидеть?
Поправляя и без того гладко выглаженную блузку, Роза вышла из своей комнаты и решительным шагом направилась по коридору к ярко освещенной гостиной.
Пока СиСи Кэпвелл разговаривал с кем‑то по телефону, Роза терпеливо дожидалась у двери. Когда он, наконец, положил трубку, она направилась к нему.
СиСи занятый выбором напитка, он перебирал бутылки в баре, рассеянно взглянул на служанку.
— Брэндон спит? — спросил он.
— Да.
Роза выглядела очень взволнованной, однако, СиСи пока не обратил на это внимания.
— Можешь не беспокоиться, — сказал он. — Я присмотрю за ним ночью.
Роза не слишком охотно согласилась.
— Хорошо.
СиСи достал из бара большую квадратную бутылку с темно–коричневой жидкостью и налил в широкий стакан.
— Роза, может быть, ты хочешь выпить? — предложил он. — Это очень хороший старый немецкий ликер. Он настоян на горных травах.
Роза решительно подняла руку.
— Нет. Благодарю.
СиСи шумно вздохнул.
— А я вот выпью. Сегодняшние события что‑то выбили меня из колеи.
Роза хмуро посмотрела на него.
— Да. Это что‑то не похоже на вас.
Он развел руками.
— Что поделаешь… Часто все происходит помимо нашей воли. Но больше всего в этой ситуации мне жаль Брэндона. Бедный мальчик. Сколько ему уже довелось перенести!
Роза опустила глаза.
— Завтра я пойду в дом Круза и заберу вещи Брэндона. Их не стоит оставлять там.
— Да, — уверенно кивнул СиСи, отпив немного из стакана. — Роза, принеси их сюда. Они должны быть в нашем доме.
Роза отрицательно покачала головой.
— Нет. Мы с Брэндоном будем жить отдельно. Сантана не хочет, чтобы он оставался в твоем доме, СиСи.
Тот отмахнулся.
— Мне кажется, что Сантана сейчас не очень хорошо понимает, что говорит. Ей следовало бы для начала позаботиться о себе, а потом уже думать о других.
Самоуверенность Ченнинга–старшего покоробила Розу.
— В том, что касается Брэндона, Сантана знает, чего хочет, — решительно возразила она.
СиСи остановился посреди гостиной и, снова обернувшись к Розе, резко сказал:
— Извини, но я забираю мальчика к себе. С сегодняшнего дня он будет жить в моем доме. Не беспокойся, я сумею вырастить его, с ним все будет в порядке.
Роза ошеломленно отступила назад.
— СиСи, но ты не можешь этого сделать! Так нельзя! Ты обещал Сантане, что отдашь мальчика мне.
СиСи насупился.
— Что, по–твоему, важнее — обещание или будущее мальчика? Посмотри, как он живет. То со мной, то с тобой, то в лагере… Брэндону нужен дом!
Роза протестующе воскликнула:
— У Брэндона будет дом, как только Сантана вернется!
СиСи поджал губы.
— Сантане предъявлено уголовное обвинение, — сухо сказал он.
Роза потрясенно покачала головой. Широко открытыми глазами она смотрела на СиСи.
— Так вот в чем дело? — осуждающе сказала она. — Ты поверил в эти обвинения? Ты поверил в то, что она хотела сбить Иден… И теперь ты собираешься отомстить… Я не позволю тебе сделать этого!
СиСи уверенно заявил:
— Я не знаю, что она сделала или собиралась сделать. Меня это не волнует. Меня интересует сейчас только Брэндон. Настало время мне взять ответственность за него. Теперь он будет жить со мной. Я и София дадим ему хороший дом. Он получит настоящее образование, и за его будущее можно будет не беспокоиться.
Тон голоса СиСи не оставлял сомнений в том, что он намерен в точности исполнить принятое им решение. Но Роза все еще пыталась сопротивляться.
— Для того чтобы вырастить и воспитать ребенка, недостаточно денег и дорогих школ! Нужно еще…
СиСи не дал ей договорить. Предостерегающе подняв палец, он громко произнес:
— Роза, не говори о том, о чем ты можешь потом пожалеть.
Роза все еще не теряла надежды переубедить Ченнинга–старшего.
— Ты не можешь отнять Брэндона у Сантаны. Это ее последняя надежда. Ей нужно иметь хоть какой‑то, хоть маленький шанс вернуться.
СиСи, пытаясь раздавить слабые возражения Розы всей тяжестью своих аргументов, резко сказал:
— А мальчику нужен дом! Ему нужен всего лишь один дом и люди, на которых он может положиться. Все это он получит у меня, здесь, в моем доме.
Роза со стойким упорством произнесла:
— Мы будем бороться с тобой, СиСи. Я клянусь, что не оставлю этого просто так!
— Отлично, Роза, — сухо ответил Ченнинг–старший. — Для мальчика ничего лучшего не придумаешь. Но я одержу победу, и ты это прекрасно знаешь. Я не понимаю, почему ты упорствуешь? Ты пытаешься это сделать ради Сантаны или ради себя? А, ладно, — он разочарованно махнул рукой. — Это неважно. В любом случае вы забываете о самом Брэндоне. Он становится для вас какой‑то разменной монетой. Вы что, пытаетесь выторговать за него что‑то для себя?
Роза побледнела.
— Как ты можешь быть таким черствым, СиСи? — гневно бросила она. — Ты же знаешь, что мальчик нуждается в матери. Как у тебя хватило наглости утверждать, что мы торгуемся из‑за него? Его мать — Сантана. И он должен быть вместе с ней.
— Мальчику нужен дом, — упрямо повторил СиСи. — Он не может быть с Сантаной, по крайней мере, некоторое время.
Роза гордо вскинула голову.
— Если ты отнимешь Брэндона у моей дочери, то я не смогу больше оставаться в этом доме! — вызывающе заявила она.
СиСи тяжело вздохнул.
— Что ты этим хочешь сказать?
Едва сдерживая слезы, Роза дрожащим голосом сказала:
— Я работала на тебя в течение двадцати пяти лет. Это немалый срок. Если теперь ты заберешь у Сантаны Брэндона, то я уйду из этого дома, СиСи.
Кэпвелл–старший разнервничался, невпопад размахивая руками, он воскликнул:
— Что за глупости! Как ты можешь уйти отсюда? Ведь ты — бабушка Брэндона! Ты ему нужна!.. Ты не можешь уйти!
Роза также потеряла самообладание.
— Почему это я не могу уйти? — запальчиво выкрикнула она. — Неужели ты думаешь, что все в этом доме трясутся при каждом твоем слове и жадно ловят твои взгляды лишь бы увидеть в твоих глазах одобрение? Ничего подобного! У меня есть собственная гордость! Что, СиСи, ты и меня отдашь под суд? Ты привык распоряжаться чужими жизнями! Ты забираешь у моей дочери единственное, что у нее есть и ждешь, что я останусь? Ты меня не знаешь! Ты меня совсем не знаешь!.. Я больше не собираюсь подносить тебе тарелки… Прощай!..