"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Кейт, тут дело не в СиСи, а во мне. Он пока и не подозревает о том, что ему предстоит в ближайшем будущем. У меня получилось это один раз, получится и во второй.
Тиммонс пожирал ее жадным взглядом.
— Ох, какое у тебя тело, какое шикарное тело. Слушай, я возбуждаю тебя?
Джина прыснула со смеха.
— Интересно, а как ты думаешь? Пришла бы я к тебе в противном случае или нет?
Окружной прокурор задрожал всем телом.
— Ох, как приятно это слышать. Джина, ты не представляешь, как ты меня заводишь. Я готов быть здесь с тобою до утра.
Джина кокетливо высвободилась из‑под его объятий.
— Слушай, я обожаю секс, но мне нужно думать о своем будущем и о будущем сына.
Но Тиммонс никак не мог успокоиться. Он снова и снова начинал ласкать ее. Джине даже пришлось приложить некоторое усилие, чтобы остудить его пыл. Когда она ущипнула его за ягодицу, он немного успокоился.
— Ты говорила что‑то о СиСи Кэпвелле? — рассеянно спросил он.
— Да, я хочу с триумфом вернуться в его дом, — медленно и веско сказала Джина.
Тиммонс снова возобновил свои попытки овладеть Джиной. Уткнувшись ей носом в шею, он пробормотал:
— Но ведь СиСи выгнал тебя. Как ты собираешься вернуться? По–моему, это то же самое, что пытаться дважды войти в одну и ту же реку.
Джина уверенно заявила:
— Не пугайся, у меня есть то, что его несомненно заинтересует.
— Что это? — произнес он, отрываясь от шеи Джины. — Брэндон? Ты хочешь заинтересовать его Брэндоном? Но ведь мальчик и так живет у него.
— Нет, — решительно заявила Джина. — Я ему нужна.
Тиммонс ревниво вскочил.
— Ты нужна не только СиСи Кэпвеллу, но и мне. Я хочу владеть тобой. И вообще, давай не будем о будущем. Давай подумаем о том, что случится в ближайшие полчаса.
Он натянул на голову одеяло и бросился на Джину, как изголодавшийся матрос, который три месяца был в плавании.
— Ну, Джина, какое наслаждение ты мне доставляешь, — сладостно пробормотал он.
Но Джина резко оттолкнула его и выбралась из‑под одеяла.
— Да не торопись ты так. Похоже, Сантана держала тебя на голодном пайке.
Тиммонс беспечно махнул рукой.
— Да забудь ты о Сантане. Она — давно пройденный этап. Ты в сто раз лучше ее.
— А–а, — лукаво улыбнулась она. — Что ты говорил еще час назад? Помнишь?
Она передразнила его:
— Сантана даст тебе сто очков вперед. Что, уже забыл?
Тиммонс развел руками.
— Ну, должен же был я как‑то раззадорить тебя.
— А меня не надо было раззадоривать, — скривилась Джина. — Я сама к тебе за этим пришла. Но ты, дурачок, не сразу это понял.
Тиммонс был вынужден признать это.
— Ну, ладно, что было, то прошло, — торопливо сказал он. — Не стоит вспоминать худшие моменты нашей жизни.
— Нет, стоит, — возразила Джина. — Между прочим, я недвусмысленно намекала тебе на свое заинтересованное отношение еще пару месяцев назад, но, по–моему, ты тогда был слишком увлечен Сантаной и не мог по достоинству оценить все блестящие перспективы, которые открывались бы перед тобой, прими ты мое предложение.
Тиммонс с сожалением причмокнул.
— Ну, все мы иногда совершаем ошибки. Что поделаешь. Но зато теперь, клянусь, этого не повторится. Ты просто очаровала меня, Джина. Такой сексуальной женщины я еще никогда в своей жизни не встречал. Хотя, уверяю тебя, мне пришлось познакомиться со многими.
— Не сомневаюсь, — рассмеялась она. — Ты — мужчина видный. К тому же, холостой. Мало кто мог бы устоять перед твоими чарами. Впрочем, я знаю одну женщину, которая не поддалась на твои уговоры.
Тиммонс скривился.
— Кто же это? Я что‑то не припоминаю. По–моему, в этой постели побывало уже половина Санта–Барбары. Во всяком случае, те, по отношению к кому я проявлял заинтересованность.
Джина кокетливо помахала пальчиком перед его глазами.
— Нет, не все. Вспомни Иден Кэпвелл.
Тиммонс громко застонал и откинулся на подушку.
— О Боже, ты и об этом знаешь. Джина, есть ли что‑нибудь на этом свете, мимо чего ты могла бы пройти, не обратив на это внимания?
Джина сладко потянулась.
— Если бы я оставляла без внимания многие важные вещи, меня бы здесь сейчас не было. Я бы наверняка б пыхтела над очередной порцией печенья в своей пекарне, мучаясь вопросом: сколько туда положить соли, корицы и масла.
Тиммонс понимающе кивнул.
— Да, похоже, что и для СиСи Кэпвелла ты приготовила какой‑то сюрприз. Даю голову на отсечение, что в один прекрасный момент ты прижмешь его к стене в одном укромном уголке, и тогда у него не будет другого выхода, кроме как принять твое предложение.
Джина удовлетворенно улыбнулась.
— Да, у меня есть для него парочка тузов в рукаве. Я их всех опережу на сто очков. В конце концов, есть только одна миссис Кэпвелл, и это я. Я изменю обстановку в доме.
— Ты думаешь, что обстановка в доме Кэпвеллов не соответствует твоим вкусам? — полюбопытствовал Тиммонс.
— О, да, — уверенно ответила Джина. — Иден разбирается в интерьерах ресторанов, но она не знает, как обустроить дом. О Боже, ты не представляешь, как мне нравится это слово — дом. Я возвращаюсь домой.
Тиммонс снова полез обниматься. Она со смехом отодвинула его в сторону.
— Ну, перестань, ты мешаешь мне рассуждать. Знаешь, какая это приятная материя — обсуждать планы на будущее.
— Да, да, — с напускной серьезностью сказал он, — будущее — это прекрасно, но настоящее — еще лучше. А в настоящем я вижу перед собой великолепное тело, которое наверняка страдает без мужчины. Я готов стать твоим мужчиной.
Он театрально взмахнул рукой и снова накинулся на Джину. Она настойчиво отодвинула его в сторону.
— Да погоди же ты. Дай мне высказаться.
— Ну, хорошо, хорошо, — он насупился.
— Ну, так вот, — продолжила Джина, — ты знаешь, что самое чудесное в этом всем? Ни один идиот в мире не может мне помешать. Можно считать, что все подписано, запечатано и доставлено.
— О Боже мой, — не выдержал Тиммонс и набросился на Джину. — Я уже не могу больше терпеть.
Она, наконец, сдалась.
— Боже мой, какой ты нетерпеливый. Ну, хорошо, иди ко мне,
— Джина, — уверенно повторила Келли, — это была именно она. Я помню, как она входила в номер, я теперь все вспомнила. Ты знаешь, это как пробуждение после ночного кошмара.
— Но кошмар еще не закончился, — серьезно сказал Перл. — Нам нужно добраться до Макинтош, если мы хотим вывести Роулингса на чистую воду.
Они сидели в баре, дожидаясь темноты. За дальним столиком в углу бара сидел толстый мексиканец, который весьма активно поглощал пахучий дымящийся рис с острыми приправами.
— Я уверена, что мы найдем Макинтош, — сказала Келли, — ведь мы знаем, где ее искать.
Перл усмехнулся и кивком головы показал на толстяка в дальнем углу бара.
— Эта гора за нашими спинами притворилась человеком. Он мне сказал, что подвезет нас, когда закончит свою трапезу. Как я понимаю, мы выберемся отсюда до зари.
Келли серьезно кивнула.
— И тогда нас ничто не остановит.
Перл не удержался от радостного смеха.
— Да ты у меня совсем молодцом, Келли! Ты знаешь об этом? Глядя па тебя, я радуюсь с каждым днем все больше и больше. Ты — молодчина.
Она поправила цветастый платок на голове.
— Да, я знаю, что я молодец. В ее глазах блеснула хитринка.
— Для того чтобы прийти в себя, мне не понадобились пилюли Роулингса. Я вполне справилась сама.
Перл потрясенно покачал головой.
— Поверь мне, ты меня сильно удивляешь. Это какая‑то настоящая сенсация. Я даже не думал, что это возможно.
Келли с чувством собственного достоинства посмотрела на Перла.
— Да, мне даже не верится самой, что я смогла все вспомнить. Я ведь теперь вспомнила все — и эти угрозы Дилана, и даже его ревность. И даже Ника. По–моему, он пострадал от Дилана не меньше, чем я.
Перл едва заметно нахмурился. Чтобы скрыть свою озабоченность от Келли, он отвернулся и с притворным равнодушием сказал: