Рождественский замес (ЛП) - Франциско Фабиола
— Рад, что ты не пропустила моё шоу, — Габриэль подмигивает и кладёт венчик обратно на стойку, берёт противень, на котором лежат булочки с корицей.
— Если бы магазин по соседству был открыт, то не сомневаюсь, что люди услышали бы тебя, — говорю я, качая головой, и захожу на кухню.
Стою там без дела, не зная, чем себя занять — мне привычнее быть в движении и контролировать эту часть своей жизни. Меня бесит, что я не могу заниматься выпечкой, но Габриэль сказал, что сегодня его день, а я здесь в качестве наблюдателя… в своём собственном заведении! Во что превращается моя жизнь?
Габриэль хохочет и беззастенчиво пожимает плечами.
— Булочки с корицей будут готовы довольно быстро, как раз к открытию, — произносит он, протирая прилавок и убирая все следы того, что там готовилось.
Габриэль испёк свои знаменитые булочки с корицей (от которых у меня слюнки текут, но я буду отрицать это до гробовой доски), лимонный пирог (от которого я не в восторге), шоколадный рулет в форме полена, кексы и пончики. Ничего из этого не украшено к Рождеству, что сводит меня с ума, потому что в это время года я стараюсь, чтобы мои сладости соответствовали сезону.
Когда я пытаюсь упомянуть свой рецепт, он мне не позволяет, отвечая, что у нас есть соглашение, которое нужно соблюдать. Проклинаю тот день, когда Мэтью вошёл сюда со своей девушкой, и мне захотелось доказать, что я двигаюсь дальше.
Беру свой телефон и вижу сообщение от Лиззи:
Лиззи: Я думала, это просто слухи, но все говорят о том, что ты встречаешься с каким-то новым парнем по имени Габриэль?????
Лиззи: Не игнорируй меня из-за этой сногсшибательной новости!
Лиззи: Эвери? Ты сейчас с ним?
Лиззи: Чёрт возьми, ещё я слышала, что Мэтью в городе со своей новой девушкой. Ты в порядке? Давай встретимся сегодня после работы. Я зайду в кондитерскую.
Я: Привет, извини, я была занята приготовлениями к сегодняшнему дню. Это слухи, но там всё сложно. Я объясню сегодня, когда увидимся.
Я: И да, я видела Мэтью и познакомилась с Джесси. Это была катастрофа, которая и вызвала слухи. Об этом стоит поговорить за бокалом вина.
Лиззи: По рукам. Хочешь, я расскажу Дэни? Она задаёт мне кучу вопросов. Я удивлена, что ты не получила весточки от неё.
Я: Я тоже. Увидимся позже.
Лиззи: Хорошо!
Я потираю лоб и засовываю телефон в широкий карман своего фартука с надписью: «Давайте испечём», предвкушая встречу с подругами. Из-за того, что у Дэни напряжённая работа на радиостанции, а Лиззи преподаёт и проводит время со своим парнем, нам не удается видеться так часто, как мне хотелось бы, но в последние месяцы они были моей главной группой поддержки.
— Готова к рок-н-роллу? — спрашивает Габриэль, достаёт булочки с корицей из духовки и поливает их глазурью.
— Да, — я вздыхаю и выхожу из кухни.
Отпираю дверь и переворачиваю табличку на ней на «открыто». Когда оборачиваюсь, то вижу, что Габриэль стоит за прилавком, волнуясь. Он одет в рубашку и зелёный фартук Гринча. Я перевожу взгляд на витрину, но она выглядит совсем не так, как я привыкла. Моё сердце разрывается от мысли, что это начало конца.
Нет! Не позволяй негативу овладеть тобой. Все проходят через ухабы на дороге.
Покупатели начинают заходить, сначала медленно и неохотно, но, как только они видят Габриэля за прилавком рядом со мной, в их глазах загорается любопытство.
— У вас сегодня нет рождественского печенья? — спрашивает одна из них, нахмурив брови. — Я надеялась купить немного для своей дочери.
— Сегодня нет, но завтра обязательно будет, — отвечаю я, переводя взгляд на Габриэля.
— Вам стоит попробовать мои знаменитые булочки с корицей, — обаятельно говорит он.
— Спасибо, не нужно. Я зайду за печеньем завтра.
— Отлично, — улыбаюсь покупательнице и поворачиваюсь к Габриэлю. — Рождественские угощения востребованы, — мой голос звучит тоном я-же-тебе-говорила.
— Я никогда не отрицал этого, но хочу наглядно показать тебе, что мои рецепты более надежны. Что происходит, когда праздники заканчиваются и людям не приходится покупать что-либо для коллег, праздничных вечеринок или школьных мероприятий? Это время года благоприятно для кондитерских, но битва продолжается, — его лицо серьёзное, но тон сочувствующий.
— Ясно. — Мне больше нечего сказать, потому что он прав.
— Привет! — вваливается Джесси с Мэтью, отстающим на несколько шагов.
Я делаю глубокий, успокаивающий вдох и улыбаюсь:
— Привет.
— О, у вас есть лимонный пирог! Я возьму кусочек, — её глаза расширяются, когда она видит пирог на витрине.
— Сейчас подам, — Габриэль отрезает кусочек пирога и кладёт на тарелку.
— Ты теперь работаешь здесь? — спрашивает Мэтью, подняв бровь и переводя взгляд с меня на Габриэля.
— Просто помогаю ей, — отвечает он, подмигивая мне. — Что бы я был за парень, если бы не поддерживал свою девушку?
Его слова оказывают большее влияние, чем он предполагает, поскольку Мэтью не был в восторге от моей идеи, когда я начинала бизнес. Лицо бывшего на мгновение застывает, но он берёт себя в руки и обнимает Джесси за плечи. Впервые с момента нашего знакомства я не могу понять Мэтью. Кажется, Габриэль его беспокоит, хотя это он первый, кто разлюбил.
— Безусловно, — отвечает Мэтью.
— Хочешь попробовать? — Джесси подносит вилку к его губам, но он качает головой. — Твоя потеря, — она откусывает кусочек и стонет, наслаждаясь его вкусом. — Это лучший из тех, что мне довелось попробовать, а я придирчива к лимонным пирогам, — она продолжает есть.
— Рад, что тебе понравилось, — говорит Габриэль с гордой ухмылкой.
— Да, мне тоже, — передвигаю стеклянную тарелку дрожащими руками на дюйм вперёд, а затем влево, чтобы занять себя чем-нибудь.
— Я так рада, что зашла сегодня. Мы гуляли, осматривая все достопримечательности. Изумрудная бухта — такой очаровательный город. И пляж великолепный. Жаль, что сейчас так холодно, — Джесси вздрагивает.
— В эти выходные у нас будет Рождественский фестиваль. У меня будет киоск со сладостями, так что обязательно заходите.
Боже мой, что ты делаешь, Эвери? Приглашаешь своего бывшего и его новую девушку зайти к тебе в киоск. Ты потеряла рассудок? Или просто в отчаянии?
— Я так взволнована! Рождественская ёлка на набережной великолепна, и город выглядит таким красивым со всеми этими украшениями, — Джесси размахивает рукой с вилкой, пока говорит.
— Нам пора идти, — вмешивается в разговор Мэтью.
— Точно, мы должны отправиться за праздничными покупками. Я не знаю, что подарить родственникам мужа, поэтому Мэтью помогает мне, — она ставит тарелку на прилавок.
Я бледнею от её слов, и моё сердце замирает. Мужа? Осматривая её руку, не замечаю обручального кольца, так что, должно быть, это просто фигура речи. Не так давно я сама покупала для них подарки, планировала совместные праздники…
— Пойдём, — Мэтью расплачивается за кусок пирога и выводит Джесси из пекарни.
Я выдыхаю, опираюсь руками на прилавок и склоняю голову.
— Ты в порядке? — голос Габриэля звучит мягко.
— В полном, — выдавливаю я из себя.
— Тебе не нужно притворяться рядом со мной.
Я вскидываю голову и смотрю на него:
— Если с кем мне и нужно притворяться больше всего, так это с тобой. Ты можешь использовать эту ситуацию в своих интересах как ещё один аргумент в пользу того, чтобы купить моё дело.
Невесело фыркаю и иду на кухню. Сев на табурет, закрываю лицо руками и выравниваю дыхание. Я смогу это пережить. Я переживаю это.
Глава 9
Эвери
День тянется медленнее, чем вчера, но люди приходят и что-то покупают. Некоторые даже делают специальные заказы на выходные, поскольку у многих начинаются праздничные мероприятия. Это большое облегчение не только для моего банковского счёта, но и для моего психического здоровья. К счастью, вчера вечером у меня была душевная передышка с Лиззи и Дэни — необходимый девичник, на котором я ввела их в курс дела.