"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Сантана обернулась к мужу и возбужденно воскликнула:
— Если он все видел, то где же он был раньше? Почему так долго ничего не сообщал? Может быть, он все это выдумал, прочитав сообщения в газетах?
Круз пристально посмотрел на жену.
— Я и понятия об этом не имею. Но если он сказал, что знает, то нам хотя бы нужно выслушать его. Сантана, а почему ты так разнервничалась? По–моему, с тобой что‑то не так…
Она поспешно опустила глаза.
— Нет, нет. С чего ты это взял?
Круз сложил руки на груди.
— А мне показалось, что расстроилась.
Она снова отвернулась.
— Я просто немного устала, — сбивчиво стала объяснять Сантана. — Я вчера плохо чувствовала себя и почти не спала ночью… Наверное, ты заметил.
— Да, — мрачно подтвердил Круз, — более того, я заметил, что ты не спишь уже несколько ночей подряд. Я думаю, что это не случайно. Тебя, наверняка, что‑то беспокоит. Ты ничего не хочешь мне сказать?
Сантана взвинчено воскликнула:
— А у тебя, что раньше никогда не бывало бессонницы без всякой видимой причины?
Круз отрицательно покачал головой.
— Нет. Причина должна быть.
Сантана умолкла, не найдя, что ответить. Круз тяжело вздохнул.
— Ладно, Сантана. Ты сама сможешь доехать до дома?
— Я… Я сегодня не на машине… — пробормотала Сантана. — Я брала такси.
Круз осторожно положил руку ей на плечо.
— Может быть, мне стоит попросить кого‑нибудь, чтобы тебя подбросили домой?
Она так резко отшатнулась, словно на плечо ей лег тяжелый свинцовый груз.
— Нет, нет. Не надо, — торопливо проговорила Сантана. — Я лучше отправлюсь куда‑нибудь в центр. Просто пообедаю где‑нибудь, а потом возьму такси.
Наступившую в разговоре неловкую паузу прервал телефонный звонок.
Круз подошел к столу и снял трубку.
— Инспектор Кастильо слушает. Что? А почему он в вашем участке? Нет, не надо. Я сейчас сам приеду. Пусть подождет меня. Да.
Он положил трубку и снял пиджак со спинки стула.
— Мне нужно ехать. Мой свидетель по ошибке попал в другой участок, и я хочу сам забрать его оттуда. Если хочешь, можешь отправиться вместе со мной. Думаю, что тебе это будет интересно.
Он многозначительно посмотрел на жену.
Сантана опустила глаза.
— Нет. Если ты не станешь возражать, я бы лучше осталась здесь. Мне нужно сделать пару звонков. Я могу воспользоваться твоим служебным телефоном?
Круз с какой‑то странной подозрительностью взглянул на нее, и Сантана торопливо добавила:
— Я хочу позвонить маме и узнать, во сколько нужно забирать Брэндона.
Круз утвердительно кивнул.
— Да. Разумеется. Только не забудь о том, что здесь стоит местная телефонная станция и, чтобы дозвониться в город, сначала нужно набрать «9», — он немного помолчал и добавил. — Ну, что увидимся вечером?
Сантана вымученно улыбнулась.
— Приходи пораньше. Удачи тебе со свидетелем.
Круз все еще не сводил с нее взгляда.
— Хорошо, спасибо. А ты постарайся отдохнуть…
Сантана тяжело вздохнула.
— Ладно, я постараюсь. Мне действительно в последнее время как‑то нехорошо. Наверное, я слишком устала от всех этих неприятностей. Но ты можешь не беспокоиться. К тому времени, как мы встретимся дома, у меня уже все будет в порядке.
Круз опустил глаза и как‑то боком вышел из кабинета.
Едва дождавшись, как за ним захлопнется дверь, Сантана бросилась к телефону и набрала номер окружной прокуратуры.
— Алло. Я хотела бы услышать Кейта Тиммонса. Он у себя?
— Да, — ответила секретарша. — Сейчас соединяю. Спустя несколько мгновений в трубке раздался веселый голос Тиммонса.
— Я слушаю. Кто это?
— Это я, Сантана, — торопливо сказала она.
— Ты дома? — спросил он.
— Нет. Я сейчас в участке, в кабинете Круза. Ты не мог бы прийти? Кейт, ты мне очень нужен. Это очень срочно.
— Ладно, скоро буду, — неохотно ответил окружной прокурор.
Положив трубку, Сантана стала торопливо рыться в сумочке в поисках таблеток.
До появления окружного прокурора она успела проглотить несколько пилюль и, нервно заламывая пальцы, стала мерить шагами кабинет.
Наконец, спустя несколько минут в коридоре за дверью раздались шаги, и вскоре в кабинет вошел Кейт Тиммонс.
— Ну, что у тебя случилось? — нетерпеливо спросил он. — Круз прочитал результаты технической экспертизы?
Сантана в отчаянии всплеснула руками.
— Да, нет же, нет! Кейт, дела обстоят значительно хуже!
Тиммонс возбужденно мотнул головой.
— Не понимаю, а что может быть хуже?
Сантана, едва не рыдая, воскликнула:
— У них есть свидетель происшествия! Он говорит, он все видел! Возможно, он сможет опознать нас!
Тиммонс ошалело застыл на месте.
— Что? Ты ничего не выдумываешь?
— Да, нет же, нет! — завизжала она. — Круз только что поехал за ним! Этот парень просто по ошибке попал на другой участок. Сейчас все выяснится, и я не знаю, что с нами будет!..
Трясущимися от ужаса руками Сантана стала копаться в сумочке.
— Черт побери! Ну, где же?.. Где же?..
— Да что ты ищешь? — нервно воскликнул Тиммонс.
— Где мои таблетки? — кричала она. Она была на грани истерики.
— Кейт, быстрее, принеси мне воды. Где вода?
Тиммонс тоже всполошился.
— Вода, где вода? Вот вода.
Он бросился к стоявшему на небольшом столике в углу комнаты графину и быстро налил стакан воды, и подал его Сантане. Руки у нее просто ходили ходуном. Взяв стакан, она расплескала половину воды, а пузырек с таблетками уронила на пол. От удара крышка раскрылась, и пилюли рассыпались по полу. Тиммонс бросился собирать их и, воспользовавшись тем, что Сантана на мгновение отвлеклась, сунул одну таблетку себе в карман. Собрав пилюли, он протянул их Сантане.
— Вот, возьми.
У нее из глаз лились слезы, которые она размазывала по щекам.
— Ты все собрал?
— Да, да, все, — махнул он рукой. — Не беспокойся, ничего не пропало.
Сантана швырнула себе в рот несколько таблеток и торопливо проглотила их, запив водой.
— Я не знаю, что мне делать, Кейт, — рыдала она. По–моему, сейчас произойдет что‑то ужасное. Круз всем узнает…
Тиммонс, которого истерика Сантаны довела до бешенства, заорал:
— Да прекрати же ты! Тебе надо успокоиться, ты сейчас же не возьмешь себя в руки, то мгновенно выдашь себя. Посмотри на свое поведение. Ты же сейчас готова прямо из окна выброситься. У тебя такой виноватый вид, как будто ты раздавила на машине половину жителей Южной Калифорнии.
Она в панике завизжала:
— Мы оба виновны! И с минуты на минуту об этом узнает Круз. Что нам делать?
Тиммонс постарался взять себя в руки.
— Сантана, прекрати истерику, — голос его все еще дрожал от возбуждения, однако он выглядел гораздо спокойнее, чем Сантана. — Нам не надо паниковать. Конечно, события складываются не в нашу пользу, однако мы можем с этим справиться. Нам нужно действовать последовательно, шаг за шагом, предпринимая те шаги, которые будут необходимы в каждый конкретный момент. Случилась какая‑то неприятность, мы должны разобраться с ней. Потом уже приступать к поискам дальнейшего выхода.
Она в отчаянии замотала головой.
— Кейт, по–моему, ты не отдаешь себе отчета в серьезности происходящего. Посмотри, проблемы громоздятся одна на другую. Я не вижу выхода. Как мы сможем из всего этого выпутаться.
Он подошел к ней и, с силой схватив за плечи, резко тряхнул.
— Прекрати, слышишь, прекрати. Ты перевозбудились. Разве ты не видишь, что все можно сделать спокойно? Не теряй контроля над собой, ведь одну проблему мы уже решили. А ведь тебе казалось, что это означает катастрофу. Ты сказала мне про разбитую фару, я позаботился о том, чтобы эта улика была устранена. Что еще?
Она рыдала, как маленький напуганный ребенок.
— Но теперь появился этот свидетель. Сейчас муж говорит с ним, и тогда нам конец. Здесь уже ничего нельзя сделать.
Тиммонс успокаивающе поднял руку.