KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу

Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебби Макомбер, "Возвращение на Цветочную улицу" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 81 82 83 84 85 Вперед
Перейти на страницу:

Мы с Брэдом взялись за руки и вышли на тропинку. Он говорил о том о сем, я отвечала ему в нужные моменты, но мои мысли были далеко.

Я думала о Кэрол и ее ребенке.

И о Колетте.

Я была потрясена, когда она сказала мне, что беременна. И замужем! Естественно, из моей квартиры она переехала к Кристиану. Значит, скоро мне понадобится искать нового постояльца, и это хорошо. Сюзанна будет скучать по Колетте, но Крисси нравится работать в цветочном магазине, и она все лето будет помогать матери.

Я много думала об усыновлении. Возможно, мы с Брэдом не сможем взять младенца, но ведь в собственном доме и в любви родителей нуждаются и дети постарше. На эту мысль меня натолкнул разговор с Аликс. Государство признало, что ее родители не в состоянии заботиться о ней, и разрешило ее удочерить. Только, по словам Аликс, никто не хотел брать взрослого ребенка. Возможно, нам с Брэдом стоит это сделать.

— Ты такая тихая, — заметил муж.

— Я думала… о многом.

— Расскажи, — попросил он.

Я решила рассказать самое тревожное из мельтешащих в голове переживаний.

— Боюсь, мама долго не протянет, — сказала я, тут же почувствовав огромную боль. Я признавалась в этом впервые, и осознание, что скоро моя мать может умереть, заставляло меня чувствовать себя покинутой и одинокой.

— Тебя это пугает, да?

— Да, больше, чем я думала, — ответила я, но не могла описать это тяжелое чувство потери. Жизнь без мамы… Я даже не могла себе ее представить. Мама уже не являлась собой, но в то же время была моей матерью.

— Тогда отнесись бережно ко времени, пока она все еще с тобой, — мягко посоветовал Брэд.

Я кивнула.

— Маргарет звонила, — сказал Брэд. — Хотела рассказать новости.

— Какие?

— Дэнни Честерфилд получил срок.

Маргарет внимательно следила за развитием событий. По ее словам, Дэнни признал свою вину. Его приговорили к десяти годам заключения. По-моему, он уже получил наказание, гораздо более страшное, чем тюремная решетка.

— Мам, пап! — закричал Коди. Волоча за собой поводок, к нам бежал Чейз. — Ловите его!

Брэд схватил собаку за поводок. Коди, смеясь, подбежал к нам и обнял отца.

— Спасибо, пап, — выдохнул он, запыхавшись от бега и радости.

Радость.

Я тоже чувствовала ее каждой здоровой клеточкой своего тела. Я находилась в гармонии с собой и со своим будущим, каким бы оно ни было.

Примечания

1

Аликс использовала временные петли. Закончив шаль, Аликс сняла временные петли и с помощью оставленных хвостиков пряжи сшила петли швом Китченера. Вы можете набрать петли любимым способом и сшить их хвостиками пряжи после окончания работы над шалью.

2

Защита свидетелей — совокупность мер по обеспечению безопасности свидетелей на время проведения судебного разбирательства, а в случае необходимости и после его окончания. (Здесь и далее примеч. пер.)

3

Ротари-клубы — это нерелигиозные и неполитические благотворительные организации, открытые для всех вне зависимости от национальной и расовой принадлежности, вероисповедания и политических взглядов.

4

Британская Колумбия — провинция в Канаде.

5

Дональд и Дейзи Дак — мультипликационные персонажи Уолта Диснея.

6

Печенье «Мадлен» (фр. Madeleine) — французское печенье небольшого размера, обычно в форме морских гребешков. Писатель Марсель Пруст в своем многотомном произведении «В поисках утраченного времени» посвятил печенью «Мадлен» несколько страниц.

7

«Лонг-Айленд» — популярный коктейль на основе водки джина, текилы и рома.

8

«Sleep that knits up the ravell'd sleeve of care» — «Сон, распускающий клубок заботы», пер. М. Лозинского (акт II, сцена 2).

Назад 1 ... 81 82 83 84 85 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*