"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Его зовут Леонард Капник. Он же Перл… — неохотно сказал доктор.
Джина изумленно воззрилась на главного врача клиники.
— Перл? Что за чепуха? Что он здесь делал, в этой больнице, да еще под чужим именем? Как вы говорите, его тут звали? Леонард Капник?
— Да, — кивнул Роулингс. Джина ошеломленно всплеснула руками.
— Но почему? Зачем он оказался здесь?
Роулингс опустил глаза.
— Вообще‑то, это длинная история. Сейчас не это главное. Нам нужно найти Келли.
Доктор Роулингс вскочил со своего места и стал расхаживать по кабинету.
— Мы должны как можно быстрее вернуть ее в клинику. Иначе, последствия этого побега могут оказаться непредсказуемыми. Психика этой девушки серьезно нарушена, и она нуждается в длительном и тщательном лечении. А подобные выходки не могут не сказаться на ее состоянии. Как вы понимаете, мне не хотелось бы придавать это дело широкой огласке. Собственно говоря, в том пока нет необходимости.
Джина откинулась на спинку стула.
— Так что, никто не знает о ее побеге? Ни ее отец, ни полиция?
Роулингс отрицательно покачал головой.
— Нет. Мы сами ее ищем. Собственными силами. И я уверен в том, что скоро беглецы найдутся.
Джина подозрительно посмотрела на Роулингса.
— Почему вы так в этом уверены?
Он натужно рассмеялся.
— Они не могли далеко уйти без документов, без денег… Здесь им негде спрятаться. Так что нет смысла быть тревогу раньше времени.
Джина вскочила со стула.
— Вы хотите, чтобы я помогла вам найти Келли? — с сияющей улыбкой на лице предложила она.
Роулингс удивленно посмотрел на нее.
— Вы можете помочь мне? У вас есть какое‑нибудь представление о том, где она может быть?
Джина утвердительно кивнула.
— Я знаю, где ее можно искать… Я могу найти ее быстрее вас.
Роулингс с сомнением покачал головой.
— А вы уверены, что сможете проделать это в одиночку? Как я уже говорил, мне не хотелось бы огласки этого неприятного инцидента.
Джина уверенно махнула рукой.
— Разумеется. Вы можете на меня положиться. Сотрудничество со мной обещает для вас немало пользы. Вы могли бы быстро найти Келли и вернуть ее в клинику, пользуясь моими услугами. А в результате, вам не пришлось бы никого ставить в известность о том, что произошло в вашей клинике, что в свою очередь оградило бы вас от серьезных трудностей в вашей работе. Сами понимаете, когда такое становится известно властям, журналистам, просто свободной публике, к вашей клинике будут обращены пристальные взоры. И вы уже не сможете поступать так, как вам заблагорассудится. Ну, а решившись на сотрудничество со мной, вы можете только выиграть…
Роулингс неуверенно покачал головой.
— Ну да, наверное, вы правы. Однако, мне не совсем понятно, что же в таком случае получите вы? Я пока, честно говоря, не вижу в этом деле никакой выгод для вас.
Джина победоносно улыбнулась.
— А вот тут вы ошибаетесь, дражайший доктор! Мне необходимо, чтобы после того, как вы вернете Келли в свою клинику, процесс ее выздоровления резко ускорился. И она смогла как можно быстрее выйти на свободу, чтобы предстать перед судом.
Роулингс попытался улыбнуться, однако, это был больше похоже на гримасу театрального актера.
— Ну, что ж. С этим мне все теперь ясно, — вкрадчиво сказал он. — Но есть еще один предмет, который меня интересует. Вы не отступитесь? Я могу доверять вам
Джина решительно взмахнула рукой.
— Я никогда не отступаюсь. Так что, не беспокойтесь. Ну, так что, мы договорились?
Роулингс потер руки.
— Обещаю, что если вы в течение суток найдете Келли и вернете ее сюда в мою клинику, я сделаю в чтобы ускорить лечение.
Джина кивнула.
— Ну, вот и хорошо. Я рассчитываю на ваше слово доктор Роулингс. В противном случае вы можете рассчитывать на очень большие неприятности. Всего хорошего. Мы еще увидимся.
С этими словами Джина уверенно направилась к двери и вышла из кабинета.
Под пристальным взглядом медсестры Ходжес, которая, словно цепной пес, стояла возле двери кабин главного врача клиники, Джина гордо прошествовала коридору и скрылась в холле.
Доктор Маккензи оказался высоким, немного полноватым мужчиной лет пятидесяти с начинавшей седеть шевелюрой.
— Добрый день, мистер Кастильо, — поздоровался он с Крузом. — Мой помощник передал мне, что вы хотели меня видеть.
Круз кивнул.
— Да, у меня есть к вам несколько необычная просьба, доктор.
Маккензи бросил любопытный взгляд на стоявшую возле окна Джулию Уэйнрайт.
— Да, мистер Кастильо, я вас слушаю.
Круз немного замялся.
— Видите ли, краткая история этого дела такова. Уэйнрайт, которую вы сейчас видите, работает и ведомстве окружного прокурора. Несколько дней назад с ней случилась довольно неприятная история, — он замолк, словно не решаясь продолжить.
Джулия повернулась к нему.
— Продолжай, Круз, не стесняйся. Я думаю, что все самое худшее для меня уже позади. А полицейский психолог это человек, которому можно доверить любые тайны.
Круз утвердительно кивнул.
— Да, ты права. Так вот. Мисс Уэйнрайт находилась и состоянии алкогольного опьянения. Был уже довольно поздний вечер, но она села за руль автомобиля. После кого она отправилась за город. Джулия ехала по дороге на мыс Инспирейшн. В то же самое время, на той же самой дороге неизвестный водитель, на пока не установленном нами автомобиле совершил наезд на находившуюся там мисс Иден Кэпвелл. К счастью для мисс Кепвелл, она осталась жива и даже не слишком сильно пострадала. Однако, дело не в этом. Водитель, который был за рулем машины, после того, как мисс Кэпвелл была сбита, не остановился и не пришел ей на помощь. Именно по этой причине мы возбудили уголовное дело и разыскиваем виновника этой трагедии. В начале мы подозревали в совершении наезда на мисс Кэпвелл мисс Джулию Уэйнрайт. Однако, затем, после тщательного обследования, выяснилось, что ее автомобиль не носит таких следов повреждений. Это однозначно свидетельствует в пользу мисс Уэйнрайт, но, к сожалению, не облегчает нашу задачу. Перед нами, по–прежнему, стоит задача найти автомобиль, водитель которого виновен в наезде на мисс Кэпвелл. К сожалению, у нас нет пока никакой информации, касающейся этой машины. Но мисс Уэйнрайт пришла нам на помощь. Она заявила, что никла по дороге на мыс Инспирейшн какую‑то машину. Судя по ее словам, я пришел к предварительному заключению, что водитель, сидевший за рулем этой автомашины, находился в состоянии алкогольного либо наркотического опьянения, потому что автомобиль ехал очень странно: он вихлялся из стороны в сторону так, что мисс Уэйнрайт, которая хотела обогнать его, пришлось даже несколько раз сигналить, чтобы ей уступили дорогу. К сожалению, мисс Уэйнрайт удалось только вспомнить, что машина была темно–бордового цвета. Так вот, мне пришла в голову идея. А нельзя ли нам использовать гипноз для того, чтобы мисс Уэйнрайт могла вспомнить что‑либо еще? Она весьма ценный свидетель в нашем деле, поскольку никаких других сведений об этом наезде у нас нет. Может быть, ей удастся под воздействием гипноза вспомнить что‑либо еще какие‑нибудь детали, касающиеся марки автомобиля, формы кузова, номера, хотя бы отдельных цифр или букв на номере. К сожалению, большего в расследовании этого дела, на что можно опереться, у нас нет. Я возлагаю большие надежды на такой сеанс гипноза.
Маккензи, который выслушал Круза не перебивая, с сомнением развел руками.
— Я, конечно, сделаю все, что от меня зависит, но я ничего не смогу вам гарантировать, мистер Кастильо. Вы сами должны понимать, что в таких делах очень трудно что‑либо прогнозировать. К тому же, насколько я понял, вы, мисс Джулия, — он повернулся на стуле и кивнул головой, — были в состоянии сильного алкогольного опьянения, а это затрудняет нашу работу. Не хочу вас пугать, мистер Кастильо, но боюсь, что нам мало удастся узнать. Алкоголь разрушительным образом влияет на клетки головного мозга, и очень часто мы не можем восстановить ни крупицы информации, которой мог бы владеть человек, находившийся в состоянии сильного опьянения.