Анна Велозо - Небеса нашей нежности
«Скоро она пожалеет о том, что пришла сюда», – подумала Виктория. Такие мероприятия были образцом лицемерия, скуки и безвкусицы.
Но когда они вышли из дома, настроение у Виктории значительно улучшилось. Они с дочерью редко проводили время вместе. Сегодня, когда они так принарядились, к ним будет приковано внимание всех мужчин. Мать и дочь, обе красавицы, и так похожи! Виктория гордилась Аной Каролиной и не упускала возможности похвастаться дочерью, особенно когда они самим стилем одежды подчеркивали внутреннее сходство – сходство, которого на самом деле не существовало. Что ж, пусть это и обман, зато красивый обман.
Они обе нарядились в черное и золотое. На Виктории было длинное узкое черное платье из шифона с полупрозрачными рукавами, скрывавшими морщины на руках. Ворот платья был щедро расшит золотистыми блестками. Ана Каролина же надела короткое платье без рукавов – тоже черное, в стиле чарльстон. Оно было сшито из тончайшего золотистого шелка с черной бахромой на лифе и подоле. Чтобы позлить городских богачей, Виктория достала лучшие украшения. К сожалению, бриллиантовое колье к наряду не подходило, как и платиновое кольцо с изумрудом, иначе она с удовольствием выставила бы их на всеобщее обозрение. Она знала, что некоторые из дам на этом банкете готовы убить за такие побрякушки.
За каждым столиком в зале сидело по восемь человек. Компанию Виктории и Ане Каролине составили три пожилые супружеские пары, с которыми Виктория была знакома по подобным мероприятиям. Ей стало немного жаль свою дочь – той наверняка будет скучно со стариками. Может быть, попросить другой столик? Молодежи в зале тоже было много.
Виктория как раз собралась заговорить об этом с одним из организаторов банкета, чтобы воспользоваться своим влиянием, когда заметила, что Ана Каролина покатывается со смеху, а старичок рядом с ней украдкой утирает слезы по той же причине. Ну и ну! Виктория и не подозревала, что Альмиранте Сильвейра – душа компании. Раньше она вообще не думала, что он умеет смеяться. Ну что ж, все к лучшему. Значит, они могут остаться за этим столиком. Виктории было все равно, где сидеть, – она терпеть не могла всех этих людей.
Еда была великолепна, как и вина. Большую часть продуктов привезли из Франции. Эти деликатесы стоили целое состояние – вряд ли после вычета расходов беднякам много достанется из пожертвований. Но будет еще аукцион, может быть, выручки хватит на то, чтобы помочь хотя бы одному сиротскому приюту. Виктория с дрожью подумала о всех тех мерзких штуках, которые приходится скупать на таких аукционах, если тебе не досталось что-то пристойное. У нее не было ни малейшего желания везти домой безвкусную металлическую вазу или розовую фарфоровую статуэтку. Что только ни выпрашивали организаторы банкета у городских торговцев! И все-таки придется что-то купить – себе и Ане Каролине. Может быть, им повезет: главным лотом аукциона было очаровательное жемчужное ожерелье. Пока ее дочь и дальше общалась со старым адмиралом – судя по их хохоту, они рассказывали друг другу пошлые анекдоты, – Виктория едва перемолвилась словом со своей соседкой по столу. Но женщина не страдала от нехватки общения: она могла обвести взглядом зал и понаблюдать за высшим светом Рио.
Многие в зале занимались тем же, и, когда их взгляды встречались, богачи кивали друг другу или улыбались. Гонкальвес, директор банка, даже махнул ей рукой. Ага, а вот Пассос, этот насильник. Он, не подозревая о том, что Виктории все известно, просиял, приветствуя ее.
После десерта она подойдет к его столику, когда люди начнут расхаживать по залу: обычно в это время кто-то направлялся в туалет обновить макияж, кто-то выходил на свежий воздух, были и те, кто просто хотел поболтать со старыми знакомыми и похвастаться украшениями.
И тут Виктория увидела Роберто Карвальо с женой и двумя взрослыми детьми. У нее перехватило дыхание. Антонио! Хоть бы Ана Каролина его не увидела. Нет, похоже, ее дочь была увлечена общением с этим старикашкой, в то время как жена адмирала все больше хмурилась. Да и отпрыск этих сволочей Карвальо, Антонио, ее не заметил. Он болтал с сестрой – та была очень похожа на мать – и ничуть не интересовался другими гостями. Он не знал, что Ана Каролина здесь, и, пока не начнет ее искать, не найдет. Если, конечно, не произойдет какая-нибудь дурацкая случайность. Но она, Виктория Кастро да Сильва, не привыкла полагаться на случай. Нужно лишь переждать перерыв, а когда начнется аукцион, все станут смотреть только на распорядителя. Тогда она поскорее увезет дочь отсюда.
А потом, точно в замедленной съемке, она увидела, как разворачивается та самая сцена, которой она так боялась. Красавец Антонио и его обворожительная сестра – и чем эти сволочи заслужили таких миловидных детей?! – встали и двинулись к их столику. Проклятье! Зачем они идут сюда? Туалеты и терраса в другой стороне. Оглянувшись, Виктория заметила группу молодых людей, махавших Карвальо. О господи, нужно поскорее что-то придумать, пока Ана Каролина и Антонио не увидели друг друга. Она толкнула локтем чашку с эспрессо, надеясь, что та упадет со стола и испачкает дочери туфли. Тогда Ане Каролине придется нагнуться, чтобы их вытереть.
Похоже, ее план сработал. Чашка упала именно туда, куда и хотела Виктория, и остатки кофе пролились Ане Каролине на ноги.
– Ой, что это я! – воскликнула Виктория, наклоняясь, чтобы вытереть кофейную гущу салфеткой.
– Давай я, mae.
Ана Каролина тоже нагнулась, и под столом они стукнулись головами. Переглянувшись, мать и дочь захихикали. В это мгновение они напоминали подруг, заговорщиц, и Виктория была рада, что ее план привел к такому результату.
Но ее радость тут же развеялась – подняв голову, Ана Каролина потрясенно уставилась на своего тайного поклонника, только что миновавшего ее стол.
Виктория замерла. Что, если дочь позовет его? Или пойдет за ним?
Но этого не произошло. Ана Каролина выглядела так, будто увидела призрака.
«Неужели это действительно Антонио?» – думала Ана Каролина. Да, это был он. Легкая хромота после аварии, элегантный костюм, встрепанные волосы, противившиеся любым попыткам их усмирить. Он вальяжно обнимал какую-то красивую девушку. Наверное, это его жена. О господи! «Хорошо, что он меня не увидел, – подумала Ана Каролина. – Странно, что мама опрокинула чашку именно в этот момент». Она пристально посмотрела на мать, но та только улыбнулась.
– Все в порядке, родная? – спросила донья Виктория.
«Нет, не в порядке!» – хотелось крикнуть Ане Каролине.
– Ну конечно, что может быть не так? – ответила она.
Ана Каролина украдкой посмотрела вслед Антонио и его жене. Они болтали со своими приятелями. Антонио с любовью вытер со щеки жены след от помады, оставшийся после приветствия какой-то подруги. Они казались такой гармоничной парой! Супруга Антонио была необычайно красива и очень модно одета, без излишней роскоши. Она обладала собственным стилем – и от этого Ане Каролине стало только хуже. Эта пара была уверена в себе. Они ни в ком не нуждались, они даже не оглянулись в поисках знакомых, им не приходилось обводить любопытным взглядом зал, как другим светским львам и львицам Рио. Да, они обладали стилем. Они были молоды, красивы и богаты. Чудесная пара. И так любят друг друга.