KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крейн Генри, ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Обменявшись взаимоуничтожающими взглядами, медсестры разошлись — миссис Коллинз направилась в другое крыло здания, где находились вновь прибывшие больные, а сестра Ходжес открыла дверь кабинета доктора Роулингса.

Оказавшись одна в пустом коридоре, Келли быстро покатила тележку перед собой. Остановившись у палаты с номером семьсот два, она осторожно приоткрыла дверь и позвала:

— Элис, Джейсон, вы здесь?

Из‑за двери высунулись голова Элис и тот высокий пациент, который принял Перла за его брата Брайана.

— Ну, что, все в порядке? — спросил Джейсон. Келли радостно улыбнулась.

— Да, все прекрасно. Ходжес идет домой.

Джейсон опасливо выглянул в коридор.

— А кто вместо нее?

Келли пожала плечами.

— Не знаю, наверное, сестра Коллинз, но она ушла в другое крыло. Да, в общем, какая разница?

Келли возбужденно махнула рукой.

— Пошли отсюда. Нам некогда здесь задерживаться.

Джейсон вышел за порог.

— А ты принесла форму?

Келли кивнула.

— Да, как и договаривались. Вот.

Она сунула руку куда‑то под бумажную скатерть, которая свисала с тележки, и достала оттуда два измятых больничных халата. Элис радостно захлопала в ладоши.

— Пошли, — сказал Джейсон. Толкая тележку вместо Келли, он первым зашагал по коридору. Девушки быстро направились за ним.

Во второй половине дня в полицейском участке стало чуть поспокойнее. Задержанных в такое время дня почти не бывало. То ли разморенный солнцем и сытным обедом гражданин Санта–Барбары был менее склонен к правонарушениям, то ли еще по какой‑то причине, но в такое время в работе полицейских всегда наступала передышка.

Когда Джулия вошла в дежурную часть полицейского департамента, здесь кроме сержанта, дежурившего у входа, никого не было видно. Он проводил Джулию равнодушным взглядом, как будто уже забыл о том, что собственноручно выписывал ей протокол держания не далее, как сегодня утром.

Джулия стала заглядывать во все кабинеты, разыскивая окружного прокурора Кейта Тиммонса. Спустя несколько минут ей, наконец, повезло. Тиммонс стоял за поворотом коридора, разговаривая по телефону–автомату спиной к ней. Услышав за спиной шаги, он тут же повесил трубку.

— А, это вы, миссис Уэйнрайт, — весело сказал Тиммонс. — По–моему, вы несколько задержались у судьи.

— Где Брик? — недовольно спросила она. Тиммонс развел руками.

— Ну, я думаю, что мистер Уоллес — человек слишком занятой, чтобы без дела слоняться по коридорам полицейского участка. Вообще‑то, я отправил его отсюда сразу после того, как ты ушла.

— Черт, — вполголоса выругалась она.

Тиммонс разглядывал ее с таким любопытством, как будто Джулия только что побывала на луне.

— Что ты так на меня таращишься? — недовольно буркнула она. — И вообще, мне непонятны причины твоего веселья.

Тиммонс наигранно расхохотался.

— Я вижу, что ты была у судьи. Ну, и как прошла встреча?

Джулия метнула на него пламенный взгляд.

— Никак, — резко ответила она. Тиммонс пожал плечами.

— Что, неужели вы не встретились? Этого же не может быть.

Джулия хмуро посмотрела на него.

— Ты же отлично знаешь, что мы не встретились. Я даже знаю, почему он меня не принял.

Тиммонс продолжал кривляться.

— Ну, и ну. Расскажи мне, чтобы судья Харви не принял такого перспективного адвоката? Для этого нужны какие‑то из ряда вон выходящие обстоятельства.

Джулия взбеленилась.

— Прекрати паясничать, Кейт! — заорала она. — Я знаю, что это ты во всем виноват.

— Я? Да при чем тут я?

Джулия едва сдержалась, чтобы не вцепиться окружному прокурору в волосы. Хотя ей очень хотелось это сделать. Его наглое поведение просто ошеломляло ее.

— Ты же наверняка сказал судье, что я согласна. Вот почему он отказался принять меня. Я даже понимаю его, что толку обсуждать уже решенный вопрос. Тем более что у тебя наверняка были аргументы, которые позволили убедить его.

С восхитительным нахальством Тиммонс потрепал ее по щеке.

— Джулия, не расстраивайся, это наверняка будет самая лучшая сделка, которую тебе когда‑либо приходилось заключать в своей жизни. Лучших условий и быть не может. Тем более, в таком положении, в котором ты оказалась из‑за своих ночных забав.

Она возмущенно всплеснула руками.

— Да лучше пара наручников на запястье, чем работа под твоим стальным башмаком в адвокатуре.

Тиммонс, как ни в чем не бывало, направился к автомату с кофе, взял пластиковый стаканчик, и сунул его в прорезь. Пока стаканчик заполнялся пахучей черной жидкостью, Тиммонс невозмутимо ответил:

— Насчет наручников — это ты хорошо заметила. Думаю, что мне не составит никакого труда устроить тебе такую радость. Правда…

Он на мгновение умолк. Джулия выжидательно посмотрела на него.

— Ну, так что? Что тебя останавливает? Давай, одевай на меня наручники. Я перед тобой. И никуда не собираюсь бежать. У тебя вполне достаточно оснований для того, чтобы посадить меня в тюрьму с самыми отпетыми уголовниками.

Тиммонс мягко улыбнулся.

— Придется выдать тебя другому штату. У нас на всех наручников не хватит.

Джулия пожала плечами

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Кейт? Ты сегодня целый день мелешь какую‑то чепуху. Если ты хочешь, чтобы я подверглась какому‑либо наказанию, давай решай все дело через суд, пусть там рассматривают мое заявление, полицейский протокол, результаты задержания. Но вот что это за сделка, о которой идет речь? Ты что, хочешь, чтобы я — так сказать, в виде наказания — пошла работать в твое подчинение в государственную систему защиты? Я не понимаю, зачем тебе это надо?

Тиммонс отхлебнул кофе и с наслаждением причмокнул губами.

— На удивление прекрасный кофе, — закатив глаза от удовольствия, сказал он.

Джулия от возмущения схватила его за руку.

— Ты не отвечаешь, Кейт. Я не понимаю, что за удовольствие для тебя в том, чтобы я работала в твоем ведомстве? Ведь мы же не выносим друг друга?

Тиммонс с таким неудовольствием поморщился, как будто Джулия мешала ему наслаждаться амброзией.

— Джулия, я не понимаю, почему ты говоришь все время за других? Я привык все время отвечать только за себя. Рекомендую тебе последовать моему совету.

Джулия презрительно поджала губы.

— Только не надо лицемерить. Сейчас мы с тобой наедине, Кейт. Нас никто не подслушивает, можешь честно признаться себе в том, что ты не любишь меня точно так же, как и я тебя.

Тиммонс с сожалением поставил недопитый стаканчик кофе на стол и укоряюще покачал головой.

— Милочка, по–моему, тебе давно пора расширить кругозор. Ты должна была давно уже понять, что ограниченных людей всегда постигает на определенном этапе неудача.

Она с крайним изумлением воззрилась на него.

— Что я должна расширить?

Тиммонс вздохнул так тяжело, как, наверное, вздыхает учитель, в семнадцатый раз пытающийся вдолбить нерадивому ученику теорему Пифагора.

— До сих пор, Джулия, твоя практика шла довольно гладко. Нужно признать, что тебе попадались весьма и весьма непыльные делишки. То–се, пятое–десятое. Ну, так, была парочка грязных скандалов с разводами… Признай, Джулия, что это все чистейшая ерунда.

Она вызывающе смотрела на него.

— К чему ты клонишь Кейт? Может, перестанешь говорить загадками?

Тиммонс причмокнул губами, как будто у него во рту остался неприятный привкус.

— Ладно, теперь с этим покончено, — сказал он. — Но вот когда дело дошло до такого, как Марк Маккормик — а ведь его действительно можно назвать ни кем иным, как термитом — то что же мы видим? Наш уважаемый и всеми ценимый и превозносимый прессой адвокат вдруг забывает о своих прямых обязанностях. Джулия, ведь никого нельзя бросать на съедение волкам. Не забывай о том, что мы живем в стране, где каждый имеет право на защиту адвоката. Все люди рождены равными, хотим мы этого или нет. И когда ты выбирала профессию юриста, ты должна была в первую очередь запомнить главный принцип юриспруденции — презумпцию невиновности. Даже такой термит, как Марк Маккормик, нуждается в справедливом суде.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*