Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы
— Обрадовала! — попыталась отшутиться Си Джей. — Я бы предпочла сражаться с армией вооруженных бандитов.
— Давай обойдемся без лести. Подай-ка мне лучше вот это. — Берти протянула руку к стакану с виски. — Ты меня совсем выбила из колеи.
Си Джей шагнула к камину и отодвинула стакан подальше, чтобы тетушка никоим образом не могла до него дотянуться.
— Тебя выбьешь! Когда, наконец, ты начнешь оглядываться на свой возраст?
— Я оглядываюсь, — безмятежно отозвалась Берти. — Разумеется, я уже не та, что была пятьдесят лет назад, однако до сих пор не утратила пристрастия к…
— Берти! Довольно!
— Ну хорошо, сменим пластинку, раз ты так настаиваешь. Я рада, что ты все-таки послушалась моего совета в выборе платья.
— Ничего удивительного! — буркнула Си Джей. Ее раздражало не столько поведение Берти, в котором не было ничего необычного, сколько лениво-небрежное и вместе с тем чересчур пристальное разглядыванье Гаррета. Ты вечно радуешься, когда я выгляжу как…
-..милая и привлекательная молодая женщина. А то напялит на себя какую-нибудь хламиду! — Берти оценивающе оглядела ее с головы до ног. Кстати, будь у меня такие ножки, я непременно укоротила бы платье еще на несколько сантиметров.
— Ну да, чтобы выставить на обозрение не только ножки!
— Не будь вульгарной, дорогая! — Берти чопорно поджала губы.
— Мадам, — раздался из двери протяжный голос. — Ужин будет подан через пять минут.
— Неужели? Я уж думала, сей светлый миг никогда не наступит. В этом доме легче с голоду умереть, чем дождаться ужина. А где Уиллерсон? Он должен был явиться час назад! Берти, чересчур энергично для умирающей с голоду, развернула кресло. — Уинтроп!
— Да, ваша милость!
— Позвони этому шарлатану и скажи, что приглашение отменяется. Если он думает…
— Доктор Уиллерсон только что прибыл, мадам, — с подчеркнутой любезностью откликнулся дворецкий, — Си Джей, дорогая, — обратилась к племяннице Берти, осененная новой мыслью, — не могла бы ты принести из кабинета мою прогулочную трость? А заодно покажешь мистеру Джеймисону балансовые счета «Парсонс индастриал».
— По-моему, сейчас не самое подходящее время для… — Си Джей осеклась под пристальным взглядом тетки. — Скажи прямо, тебе надо остаться с доктором наедине. Я чувствую, ты от меня что-то скрываешь. Может, у тебя неладно со здоровьем?
— Если бы у меня было неладно со здоровьем, — насмешливо проговорила старая дама, — я бы не стала обращаться к такому шарлатану. Я всего-навсего прошу показать Гаррету бумаги, а ты считаешь своим долгом перечить мне по каждому пустяку.
Си Джей проглотила ком в горле. Тетя в последнее время как-то осунулась, побледнела, и руки дрожат. Неужели ее страхи не напрасны?
— Ну же! — прервала Берти поток ее тревожных мыслей. — Я жду.
Ей ничего не оставалось, как выполнить волю тетки, и она двинулась к двери, даже не взглянув на Гаррета. Он без лишних разговоров последовал за ней.
— У вашей тети характер.
— Она очень больна. Мы стараемся без надобности ее не расстраивать. Си Джей недобро покосилась на него. — Я вообще не понимаю, откуда этот неожиданный интерес к «Парсонс индастриал». Все дела давно уже переданы Эммету Ройсу. Вместе с братом Берти он управляет компанией. До сих пор это ее устраивало. Си Джей испытывала безотчетное раздражение. — А можно все-таки узнать поподробнее о цели вашего приезда? Чем, собственно, Берти заинтересовала такого человека, как вы? Я думала, вы охотитесь только за разваливающимися фирмами. — Она вдруг окаменела. — Неужели «Парсонс индастриал» тоже?.. Вы уговариваете Берти продать вам ее долю?
— Успокойтесь. Ваша тетя считает, что компании необходим приток молодых, свежих сил.
Она недовольна кое-какими решениями, принятыми от ее имени, но, как вы верно заметили, не хочет брать дело в свои руки. Потому и обратилась ко мне, зная, что я люблю рискованные предприятия.
Он явно недоговаривает, подумала Си Джей, пристально глядя в его золотистые глаза. Гаррет Джеймисон, прозванный газетчиками «финансовой акулой Майами», не потащился бы в такую даль, если бы ему не посулили по-настоящему хороший куш.
— Вы не женаты, мистер Джеймисон?
В его взгляде промелькнула настороженность.
— Прошу вас, называйте меня Гарретом. Нет, не женат, а что?
Си Джей улыбнулась.
— Самая перспективная партия в стране так, по-моему, выразился «Ньюсуик»?
Гаррет поморщился.
— Надеюсь, вы не принимаете на веру каждое напечатанное слово?
— Но разве не правда, что вы встречаетесь с… самыми красивыми женщинами Америки?
— Я тоже читал эту статью, — хмыкнул Гаррет. — Нет, не правда. Для меня размер бюста вовсе не главное.
— Что же тогда? — с невинным видом спросила Си Джей. — Окружность бедер?
Улыбка вышла у него несколько натянутой.
— А с вами не так-то просто поладить.
— Смотря на какой основе.
К ее удивлению, Гаррет откинул голову и рассмеялся.
— Ну, скажем, на чисто романтической.
— Боюсь, мистер Джеймисон, — сухо отозвалась она, — на этой основе поладить со мной действительно трудно.
Их взгляды встретились.
— Риск — дело благородное.
Ее сердце екнуло не столько от самих слов, сколько от выражения лица, в котором она разглядела что-то хищное.
Подавив охватившую ее дрожь, Си Джей повернулась и небрежно толкнула дверь в кабинет Берти.
— Почему днем вы не сказали, что Берти вас пригласила?
— У меня не было возможности.
— Не очень-то вы и пытались. — Си Джей зажгла настольную лампу и стала шарить взглядом по углам просторного, хорошо обставленного кабинета в поисках трости.
— Я представлял вас другой. По словам леди д'Аллер, вы несколько…
— Не стесняйтесь, договаривайте!
— Н-ну, благовоспитаннее, что ли.
— О, когда надо, я чертовски благовоспитанна. Но кому нынче нужна благовоспитанность?
— Действительно. Вам больше к лицу воинственность, вы ведь охраняете вашу тетю.
— Угу. Когда не обещаю задушить ее собственными руками. — Она помолчала и круто повернулась к Гаррету. — А если серьезно, то да, я ее охраняю. И доведись мне узнать, что кто-то втягивает ее в опасные авантюры, я бы… очень огорчилась.
— Мы с вашей тетушкой ведем деловые переговоры, только и всего. И чтобы вас окончательно успокоить, добавлю: козырный туз у нее на руках.
Она посмотрела на него долгим изучающим взглядом и кивнула.
— Он у нее всегда на руках. Берегитесь, как бы она не раздела вас до нитки.
— Я оптимист. Более того, я верю, что эта сделка станет самой выгодной в моей жизни.