Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1
— Джилли…
Он коснулся ее волос, щеки, погладил шею.
Это она! Та самая пленительная и влекущая! Он даже помнил ее запах…
Его рука скользнула ниже. Джейк крепко прижал ее к себе, так как умел делать только он…
Их губы встретились. Поцелуй был глубоким и долгим.
Джилли почувствовала головокружение, она давно не испытывала этого и давно забыла, что такое наслаждение.
Вспомнив, что здесь они не одни, Джейк опустил руки… У Джилли потемнело в глазах. Она резко пошатнулась и упала.
Джейк едва успел подхватить ее. Взял на руки. Боже, как она чувствительна… Он уже ни минуты не сомневался: Джилли по-прежнему любит его и страдает…
Она открыла глаза. Лицо ее выглядело измученным, а в глазах была печать долгих страданий и боль.
Вдруг Джилли резко высвободилась из объятий и села в машину.
— Ты сможешь доехать одна? — спросил Джейк, когда дверца «хорнета» уже захлопнулась.
Но машина резко дернулась. Заскрипели колеса. Джейк едва успел отскочить в сторону.
Проводить воскресения на теннисных кортах стало давней традицией жителей Аделаида-Хиллз. Раньше Джейк ходил туда один, Ребекка не любила теннис, да и Томми был маленький. Но как только ему исполнилось два года, она стала посещать теннисный клуб.
Но не для игры, а чтобы поболтать с соседями, обсудить последние сплетни или просто выйти в свет. Сидеть дома в воскресенье — согласитесь занятие скучное.
А теперь Томми вырос и Джейк стал обучать его игре. Малыш очень старался, но был по-детски неуклюж и часто пропускал даже простые мячи.
— Вот так, — Джейк поправил Томми, мальчик неправильно держал ракетку.
— Томми… — Они обернулись и увидели Ребекку.
— А вот и мама, — с улыбкой сказал Джейк. Томми бросил ракетку на корт и побежал к ней. Как всякий ребенок он был сильно привязан к матери.
Джейк остался на поле, в руке он сжимал теннисный мячик. Чувства вновь нахлынули на него, и причиной этого была Джилли, которую он увидел в нескольких десятках метров от себя.
Она сидела в маленьком летнем кафе, за одним из белых столиков и о чем-то увлеченно беседовала с миссис Паркинсон.
Солнце слепило глаза. Это весенний день был необычно теплым. Джилли была в широкой спортивной майке белого цвета и легких шортах.
Джейку, привыкшему к ее дорогим костюмам и женственным, подчеркивающим ее сексуальность платьям, этот наряд показался непривычным. И все равно белый цвет чудесно импонировал ее каштановым волосам, а короткие шорты открывали ее соблазнительные стройные ноги.
Миссис Паркинсон внимательно изучала свою собеседницу.
— У вас красивые волосы, — сказала пожилая леди. — Мне всегда хотелось иметь такие же.
Джилли пожала плечами.
— Но вы можете покрасить свои.
Миссис Паркинсон покачала головой.
— Нет. Это было бы вульгарно, уверяю вас, — сказала она. — Тем более в моем возрасте, когда трудно менять что-либо.
У их столика остановились двое молодых людей. Миссис Паркинсон подняла голову и широко улыбнулась.
— А вот и Джозеф, — радостно сказала она.
Один из молодых людей был в очках, с бородой и копной взлохмаченных густых волос на голове. Он церемонно поклонился и поцеловал руку миссис Паркинсон.
— Вы надолго к нам? — спросила она.
— Пробуду весь уикенд. Я уже заказал номера в гостинице, — ответил он.
Миссис Паркинсон отчаянно замотала головой.
— Глупости! Вы оба остановитесь у меня. Ни о каком отеле не может быть и речи.
Ей нельзя было перечить. Тем более Джозеф знал, что у миссис Паркинсон ему будет куда удобнее. Она относилась к нему как мать.
Джозеф улыбнулся.
— Хорошо, я позвоню в отель и все отменю.
Миссис Паркинсон одобрительно кивнула и молодые люди ушли.
— Этот парень — настоящее сокровище, — сказала пожилая дама. — Он мне очень помог. Извините, я вас не представила, потому что забыла ваше имя.
— Джилли Мейган. Мы с Уилфредом теперь соседи Джейка Сандерса.
Миссис Паркинсон с нескрываемым интересом посмотрела на Джилли…
— Ах, вот как? — сказала она, наклонив голову. — Мне говорили о вас, но, по-моему, вы не очень похожи на тех, кто ищет вчерашний день…
Джилли побледнела.
— Я не поняла…
Но тут их разговор прервал голос Уилфреда…
Уилфред Мейган обожал теннис. Игра была для него хорошей разгрузкой после не слишком подвижной работы. К тому же он считал, что теннис помогает ему сохранить себя в форме. Ему было уже за сорок и опасность располнеть нависала над ним все больше и больше. Уилфред не любил полных людей. Они казались ему ленивыми и отчасти недалекими (хотя такие мысли он никому не высказывал).
В голубой майке и свободных спортивных шортах-брюках он чувствовал себя непринужденно и легко. В руке он держал пакетик с ракеткой. Вдруг кто-то схватил его за руку. Уилфред видел плохо и часто не узнавал знакомых, даже когда находился рядом с ними.
— Джозеф! — удивленно воскликнул он, увидев старого приятеля.
Они не виделись несколько лет. Джозефа трудно было узнать. Борода, непривычно небрежная прическа. Уилфред хлопнул Джозефа по плечу.
— Сколько же мы не виделись? Года четыре? — Джозеф широко улыбнулся.
— Нет, уже пять.
Уилфред обнял друга за плечи.
— Чертовски рад тебя видеть. Джилли, — позвал он, — иди сюда.
Джилли подошла. В этом спортивном наряде она выглядела юной и романтичной. Уилфред представил приятеля.
— Это Джозеф Вернон. Я тебе уже говорил о нем.
Когда-то давно они вместе были автогонщиками и принимали участие в ралли по Западной Австралии. Уилфред вел свою машину, уверенно прокладывая себе путь среди широких песчаных холмов и каменных глыб. Скорость была слишком высокой и произошло столкновение со скалой. В этот момент откуда-то появился Джозеф на своем «уильямсе». В считанные секунды он успел вытащить его, оглушенного и истекающего кровью, из исковерканного «форда». Едва они успели сделать несколько шагов, как машина Уилфреда взлетела в воздух. Оба просто чудом остались живы. После этого зрение у Уилфреда ухудшилось. Так Джозеф спас ему жизнь. Уилфред никогда не забывал об этом.
— А это Джилли, — представил он жену.
Джозеф протянул руку.
— Очень рад.
Она улыбнулась.
— Миссис Мейган.
— Представь себе, — похвастался Уилфред, — Джилли моя жена.
— Я не знал, что ты женат, — сказал Джозеф.
В это время миссис Паркинсон смотрела на них, вынимая из корзины прохладительные напитки. Уилфред немного виновато посмотрел на Джозефа.