Джулия Ортолон - Сведи меня с ума
— Да. Т-ты… п-п… — Мальчик на мгновение умолк, словно язык прилип к нёбу. — Парень, который делает н-новости.
— Я вообще-то только сообщаю новости. Другие люди их делают. — Брент усмехнулся, но, очевидно, его слова не задели малыша, который никак не отреагировал на такое уточнение. — Ты любишь смотреть новости?
Мальчик засмеялся и покачал головой.
— Я люблю м-мульт-тики.
— О! — В таком возрасте и Брент любил мультики, а не новости. — Мультики — это круто.
Мальчик заразительно засмеялся. Брент всегда относился к детям как к чему-то такому, чего лучше избегать, но этот парнишка не так уж плох. Он в своем роде довольно симпатичный, с карими косящими глазами и большими передними зубами. Короткие черные волосы придавали ему дурацкий вид.
— Так, гм, ты пришел к доктору? — спросил Брент. Мальчик судорожно кивнул.
— Аг-га, — произнес он так, словно у него заложен нос.
— Ты простудился или еще что-то случилось?
— Нет. — Ребенок прыснул, как будто вопрос рассмешил его. — Цереб-полли.
Цереб-полли. Брент нахмурился. Потом он окинул мальчика взглядом, всмотрелся в косящие глаза и заметил, что тот неуверенно держится на ногах и голова у него трясется.
— Ты имеешь в виду церебральный паралич?
Мальчик кивнул, все еще улыбаясь.
Брент почувствовал, как что-то сжалось у него в груди, когда он снова посмотрел на личико малыша, стоявшего перед ним. Это лицо обычного, нормального, здорового ребенка из начальной школы — и в то же время оно совершенно иное. Этот ребенок никогда не будет таким, как его сверстники. Он всегда будет отличаться от них, держаться особняком, причем в этом нет никакой его вины.
— Ты т-тут, чтобы повидать дока? — спросил мальчик.
— Нет, мне надо увидеть Лору Морган.
— Да? — Глаза мальчика радостно зажглись. — Сексуальная ш-штучка.
— Что? — Брент заморгал, не уверенный, правильно ли он расслышал.
— Мисс М-морган довольно сексуальная.
Брент не знал, чего можно ожидать от ребенка с таким параличом, но уж точно не таких шуточек, и не смог удержаться от улыбки.
— Да, я думаю, мне придется согласиться с тобой.
— Она твоя п-подружка?
— Что-то вроде этого.
— Черт побери!
— Эй! — Брент усмехнулся. — Ты запал на мою девчонку?
— Она с-считает меня симпатичным.
— На самом деле? Хорошо, мне придется поговорить с ней насчет этого.
Мальчишка захихикал и затрясся, а Брент боролся с желанием удержать его.
— Робби, — позвала мальчика молодая женщина. Когда Брент оглянулся, он увидел, что она чуть больше самого малыша, с темной косой до талии, в персиковой из полиэстра форме горничной. — Пойдем, мой сынок, — сказала она ему по-испански.
— Да, мам-ма. — Мальчик пытался стоять прямо, и Брент понял, что у него скобки на обеих ногах. Сильно хромая, он направился через комнату к своей матери. В дверях он повернулся и кивнул Бренту: — Пока.
— Пока, — махнул рукой Брент, и мать с мальчиком вышли.
У него осталось странное чувство, будто все в груди превратилось в теплое месиво. Даже после того как дверь закрылась, он сидел и смотрел малышу вслед. Как может человек со здоровым телом жаловаться на жизнь?
Он почувствовал укол вины. Сколько раз он жалел себя за что-то в своей жизни. Возможно, его жизнь на самом деле не баловала его, но она сделала ему один замечательный подарок — она дала ему потрясающий козырь: здоровое тело и внешность, которая открыла перед ним много дверей.
— Прости, что заставила тебя ждать, — сказала Лора, появляясь перед ним. — Впрочем, я вижу, ты не терял времени даром, развлекался. — Она кивнула на книгу доктора Сесса. Странным взглядом он окинул ее лицо, в этом взгляде было больше нежности, чем радости.
— Да, увлекся. — Он отложил книгу и поднялся, быстро поцеловав ее тем привычным поцелуем, которым они всегда обменивались перед завтраком.
— Что скажешь насчет мексиканской кухни в «Бей»? — спросила она. — Если тебе мало зеленых яиц и ветчины.
— Не важно, — ответил Брент рассеянно, он все еще думал о мальчике.
— Эй! — Лора наклонила голову, чтобы поймать его взгляд. — С тобой все в порядке?
— Гм? Конечно, «Бей» это замечательно.
Улыбка, которая пробежала по ее лицу, наконец привлекла его внимание.
— Я скучала по тебе вчера вечером, — прошептала она.
— Я тоже скучал по тебе, — шепотом ответил он. Нежность разлилась по всему его телу и выплеснулась наружу. Брент стоял и смотрел на Лору. Иногда он спрашивал себя, как счастье действует на разум человека. Он, казалось, мог часами смотреть на нее без единой мысли в голове. Но по-скольку, кажется, и она страдает подобной болезнью, он решил не волноваться слишком сильно. Он готов наслаждаться их отношениями, пока они продолжаются.
Лора с удовольствием наблюдала за Брентом. Он казался задумчивым в странной атмосфере ресторана с набором медных горшков, рыбацких сетей, которые укрывали облицованные грубыми панелями стены.
— Так, — сказала она, скорее заинтересованная, чем задетая. — Ты собираешься ковырять эту ямбалайю или есть ее?
— Что? О, прости, — засмеялся он. — Так о чем мы говорили?
— О вечеринке для коллег. — Она мягко подталкивала его уже несколько недель устроить этот праздник. У него красивый дом, который стоит показать, чтобы друзья заслуженно похвалили его. Он никогда не заведет близких друзей, если по-прежнему будет держать их на расстоянии вытянутой руки. — Если эта идея слишком сильно тебя беспокоит, я не буду больше приставать к тебе.
— Нет, нет, ничего подобного. — Брент покачал головой. — И не думай, что я не обращаю на тебя внимания. Просто у меня в голове сейчас совершенно другое.
— Например? — спросила Лора, ей было интересно, что он придумал на сей раз, чтобы отложить вечеринку.
— Кое-что важное, — сказал Брент.
— А именно?
— Важное, — настойчиво повторил он. Под ее сердитым взглядом Брент вздохнул. — Я спрашиваю себя, возможно ли вылечить больных церебральным параличом, вот и все.
— Церебральный паралич? — Лора секунду смотрела на него, потом до нее дошло. — Ах. Ты познакомился с Робби.
— Он вошел, когда я сидел и ждал тебя.
— Он очень симпатичный, правда?
— Приятный малый, — согласился Брент.
— Он такой. — Лора улыбнулась, она часто улыбалась, когда думала о Роберто Гонсалесе. Но улыбка тут же исчезла, стоило ей вспомнить о его заболевании. — К сожалению, ответ на твой вопрос отрицательный. Нет никакого средства для лечения церебрального паралича. Это неполадки в головном мозге, не болезнь. Робби еще повезло, у многих больных ситуация еще хуже.
— Что ты имеешь в виду? — Он наконец переключил свое внимание на Лору.