Дона Воэн - Все имеет свою цену
Около восьми часов вечера нанятая ими машина пересекла мост, ведущий к острову Сан-Луи посередине Сены. Они свернули на узкую улочку Сан-Луи-ан-л'Иль, и Брайан любовался выплывающими из сумрака красивыми зданиями.
— Это место выглядит так, словно его перенесли сюда из семнадцатого века, — заметил он, когда машина остановилась перед входом в особняк, перестроенный под квартиры.
— Она говорила, что живет на верхнем этаже.
— Тебе не кажется, что нам следовало бы подождать до утра? Уже поздновато для визитов.
— Я позвонила ей из Лас-Вегаса. Она нас ждет.
— Нас?
— Меня.
В парадном их встретила консьержка и проводила их до лифта. Пока горничная вела их по коридору, Сандра с любопытством оглядывалась по сторонам. Она еще не бывала в этой квартире. Мать переехала сюда два года назад, вскоре после того как сделала ее исполнительным вице-президентом компании.
Горничная остановилась у двери, ведущей в гостиную. Когда Сандра вошла в комнату, Гизелла с улыбкой на лице приподнялась с дивана, обитого светло-зеленой шелковой тканью. Тут она заметила Брайана.
— Как? Что ты тут делаешь, Брайан?
Сандра оглянулась. Ее муж стоял на пороге гостиной и не сводил глаз с Гизеллы.
— Я его убедила, что нам следует прийти, — беззаботно сказала Сандра, — чтобы лично сообщить тебе нашу новость.
Лицо Гизеллы, уже сильно побледневшее, стало совсем белым.
— Какую новость?
Сандра подняла вверх левую руку, продемонстрировав кольцо невесты и обручальное кольцо.
— Я вышла замуж, мама. — Она пришла сюда, чтобы посмотреть на выражение глаз Гизеллы. Почему же вдруг защипало глаза от непролитых слез?
— Гизелла, — начал Брайан и вдруг запнулся.
Сандра не стала ждать, пока он скажет что-нибудь еще.
— Познакомься со своим новоиспеченным зятем.
Тогда Гизелла встала. Она медленно подошла к Сандре и обняла ее.
— Я рада за тебя, — сказала она. Потом протянула руку Брайану. — И за тебя тоже, — повторила.
— Э, нет! — воскликнула Сандра. — Ты и его должна обнять.
Вместо этого Гизелла, приподнявшись на цыпочки, слегка коснулась губами его щеки.
— Добро пожаловать в семью, Брайан.
Он схватил ее за руки.
— Гизелла, нам не хотелось, чтобы ты узнала об этом из газет.
— Я понимаю. — Гизелла высвободила руки. — Хотите чаю? О чем я только думаю? — воскликнула она, прежде чем они смогли ответить. — Мы должны выпить шампанского!
— Гизелла, не надо, — пробормотал Брайан.
Сандра бросила на него взгляд, на который он не обратил внимания.
— Мы с удовольствием выпьем шампанского, — сказала она матери.
— Я сейчас вернусь, — предупредила Гизелла.
Когда она вышла из комнаты, Брайан обернулся к Сандре.
— Что ты затеяла?
— Пусть знает, что мы женаты. Разве не за этим мы сюда пришли?
— А разве за этим? Я начинаю сомневаться, что мы явились сюда именно за этим. А как насчет Чарльза?
— Что?
— Твоего отца. Не хочешь ли ты и ему сообщить нашу новость лично?
— Нет.
— Прекрасно. А то он, возможно, решил бы расправиться со мной с помощью пистолета.
— И имел бы на то веские основания?
Он взглянул на нее.
— Возможно.
Гизелла быстро вошла в комнату в сопровождении горничной, которая несла поднос с бутылкой шампанского и бокалами. Когда открыли бутылку, Сандра подумала, что, возможно, их приход сюда был ужасной ошибкой.
Брайан сидел в темноте в своем номере в «Грийоне», прислушиваясь к легкому ритмичному звуку, доносившемуся с кровати. Это дышала его молодая жена — за себя и его ребенка.
Он знал, куда ему хотелось пойти. Но он продолжал сидеть, охваченный тоскливым чувством, которое, казалось, давно жило в его душе. Легко оправдать измену своей жене, если эта жена — Флоренс со всеми ее настроениями и воздержанием от секса. Но Сандра была молода, полна жизни и так жаждала испытать все радости их физической близости. Он чувствовал себя чудовищем, потому что сидел здесь и всем сердцем рвался к другой женщине.
Он взглянул на светящиеся в темноте стрелки часов. Еще в Орли он перевел часы на местное время. Только что перевалило за полночь. Он встал и нашарил в темноте свои ботинки. Затем в одних носках, на цыпочках он вышел из спальни. В гостиной он сел и надел ботинки. Затем вышел из номера.
* * *
Консьержка в доме Гизеллы не хотела пускать Брайана наверх. Он сунул ей сотню франков. Когда распахнулись двери лифта, его встретила сама Гизелла.
— Прошу тебя, — сказала она, — возвращайся к Сандре.
— Ты знаешь, что я люблю не ее, а тебя.
— Ты женился на моей дочери, и я пожелала тебе счастья. Что еще ты хочешь от меня?
— Я думал, что ты меня не любишь. Все эти годы ты не отвечала на мои звонки и не позволяла увидеться с тобой. Но сегодня вечером я прочел правду в твоих глазах.
— Ты ошибся, — сказала она и отвернулась.
Брайан проследил за ней взглядом. Из гостиной вышел мужчина и направился к ним. На какое-то мгновение Брайану показалось, что это Чарльз. Потом он понял, что это был старший брат Чарльза, дядя Сандры.
— Где ваша супруга, господин Ролингс? — спросил Тру Вейл.
— В гостинице.
— В таком случае я вам советую возвратиться к ней, — сказал Тру Вейл.
— Конечно, — ответил Брайан. Он шагнул в лифт. Вслед за ним вошел Тру. Когда закрылись двери, он успел заметить расстроенное лицо Гизеллы.
* * *
Гизелла на мгновение задержалась, задумчиво глядя на двери лифта, затем вернулась в гостиную. Она опустилась на диван, пытаясь побороть желание заплакать. Но в тот вечер на нее обрушилось слишком много обид. Она не смогла сдержать слезы.
Затем она встала и налила себе бокал вина. Но снова вернулись слезы, и она, поставив его в сторонке, бросилась на диван.
— О Тру! — произнесла она вслух со вздохом. Когда после ухода Сандры и Брайана она открыла дверь и увидела, что там стоит Тру, она чуть не потеряла сознание.
— У меня новость, — сказал он, делая шаг вперед, чтобы взять ее за руки. — О Сандре. Она за кого-то вышла замуж.
— Я знаю. Они с Брайаном только что были здесь.
Тру отпустил ее руки и прошел в гостиную. Хотя он никогда не бывал в этой квартире, способность ориентироваться не подвела, его и, отыскав бар, он начал готовить для себя коктейль.
— Значит, я немного опоздал и не сумел смягчить удар, — беспечно сказал он.
— Почему ты решил, что это будет ударом, который нужно смягчить?
— Мне показалось, что, может быть, г-н Ролингс был причиной твоего разрыва со мной. — Он принес ей бокал, а затем поднял свой. — Пью за молодоженов.