KnigaRead.com/

Элен Вольф - Стань единственной

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элен Вольф, "Стань единственной" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Как хорошо, что вы вернулись!

Да, он тоже так считал. Родные стены вселяли в него уверенность в завтрашнем дне. И, если быть честным с самим собой, он соскучился по работе.

Дэвид сунул руки в карманы и достал две маленькие бархатные коробки.

— Угадайте, что это?

— Это нам?

Они смотрели на него со смесью удивления и недоверия. Что не было странным, потому что он никогда им ничего не дарил.

Выслушав вопль Алекс и восторженный вздох Салли, Дэвид, наконец, вручил им подарки.

— О Мой Бог, какая прелесть!

— Это чудесно, сэр.

Девушки с благоговением рассматривали серебряные броши, которые выбрала Лиззи с помощью его сестры. Это была ее идея — сделать подарки Тому, Салли, Алекс и, само собой, Брендону, который был чертовски горд своим участием в их маленькой тайне. Весь этот шоппинг чуть не вывел Дэвида из себя. Слава Богу, с ними был Франсуа, который помог скоротать время за тремя чашками кофе и четырьмя рюмками коньяка, пока два маленьких вихря носились по всем этажам Галереи Лафаетт в поисках «чего-то необычного».

— Моя жена очень надеялась, что вы останетесь довольны ее выбором.

Открытые рты и широко распахнутые глаза — ему понравился эффект.

— Так вы еще не в курсе? — спросил он невинным голосом. — Да, с недавних пор я женат. Не забудьте отметить у себя, если Элизабет позвонит или приедет в офис, я для нее всегда свободен.


…Телефон зазвонил, вырывая его из воспоминаний.

— Хэй, друг, ты куда пропал? — спросил Билли Миллер.

— Привет. Уезжал по делам.

— Мои гастроли обломились, так что жду тебя вечером в клубе.

«Какая жалость», — подумал Дэвид, а вслух сказал:

— Извини, Билли, но я не смогу. Я теперь женат.

— Да брось, у меня тут толпа красоток, и на твою долю... Ты что? — вскричал он в конце.

— Женат, — Дэвид рассмеялся.

— Чувак, ты решил меня разыграть? Или обдолбился чего-нибудь покрепче обычной дури? — Музыкант явно пребывал в шоке.

— У меня был медовый месяц. Прости, что не пригласил. Все произошло слишком быстро.

— Если это та цыпочка, которая кинула тебя в прошлый раз, то я просто охренел!

— Да, это Лиззи. Назовешь ее цыпочкой еще раз, — его голос стал серьезным. — Будешь иметь дело со мной.

— Окей, беру свои слова обратно. Но я все равно охренел!

— К вам мистер Грей, — прервала их разговор Салли.

— Извини, дружище, меня ждет работа. — Дэвид был рад поводу закончить этот дурацкий разговор.

— Лады, — спокойно отозвался Билли. — Передавай Томми привет.

Дэвид положил трубку, с отвращением вспоминая, сколько травки скурил с другом за последние месяцы. И сколько шлюх...

— Скажи Тому, пусть войдет.

Отогнав ненужные мысли, он заставил себя подумать о делах.


***


Грей вертел в руках обсидиановую пантеру и ждал, пока босс переварит последние новости. Все его мысли были заняты Сэм. Впервые за долгое время он провел выходные, не выходя из дома. Потому что там была она. Дикарка, нуждающаяся в его помощи. А теперь он себе места не находил, оставив ее одну.

— Значит, Сэндлер считает, что с головой у нее все в порядке? — переспросил Дэвид.

— Ну да. Он проводил какие-то тесты. На его взгляд она слегка агрессивна и замкнута, что вполне нормально, если учесть, что ей пришлось пережить, но не страдает шизофренией, как написал в ее истории болезни Мюррей.

— Тогда каким гребаным образом она попала в психушку?

— Не знаю. Она не хочет говорить об этом.

— Дьявол! — выругался Сандерс. — Если Лиззи узнает, ее хватит удар.

— Не думаю, что ей стоит знать об этом. Подождем, пока Сэм придет в норму, потом решим, что делать дальше.

— Как она сейчас?

— Ну, — протянул он, — сегодня утром она ругалась как портовый грузчик, и даже без моей помощи приняла душ.

— Ты что помогал ей мыться? — удивился Дэвид.

Том покраснел. Черт бы побрал его длинный язык! «Умник, мне нужно принять ванну! — сказала она в субботу. — Я, конечно, могу доползти до нее, а потом ненароком захлебнуться, но раз ты такой добрый, почему бы тебе не помочь мне?» Он вспомнил ее худое обнаженное тело, покрытое синяками, и то, как она ядовито улыбалась, глядя на его сжатую челюсть. «Никогда не видел голых баб?» — спросила она, пока он аккуратно водил губкой по ее рукам, старясь не намочить повязки. Он ошибался, сравнивая ее с львицей. Сэм была змеей! Гадюкой.

— Давай, я не буду рассказывать тебе подробностей, — попросил Том.

— Как скажешь, — согласился друг. — Ты уверен, что ей стоит пожить у тебя? Я бы мог...

— Уверен, — перебил он, удивившись самому себе.

Спрашивается, на кой черт ему эта девка? Она ему никто!

— Будь осторожен, Томми, — сказал Дэвид. — Купер занимается клиникой, потому что я все же хочу знать, почему Саманта оказалась там. И если она не в себе, мне бы не хотелось подвергать тебя опасности.

— Все будет в порядке.

— Ладно. Подождем еще несколько дней. На этом все.

Грей не торопился вставать. Нужно было обсудить вопрос, связанный с Элис.

— Есть еще кое-что, — сказал он.

— О чем ты?

— В пятницу вечером, пока Сэндлер осматривал Сэм, я поехал в бар, чтобы пропустить пару рюмок.

— Продолжай.

— Я встретил там Элис.

Лицо Дэвида превратилось в непроницаемую маску.

— Она была пьяна, и мне пришлось отвезти ее домой. Она спрашивала о тебе.

— Что именно ее интересовало?

— Ее интересовало, правда ли что ты женат.

— Но...— босс удивленно сдвинул брови. — Откуда она узнала? Если Брендон проболтался, я уволю придурка!

— Послушай, это не мое дело, — сказал Том, со стуком ставя пресс-папье на место. — Но завязывай со всем этим. Элис хочет заявить на тебя свои права. Поговори с ней.

— Что ты ей сказал?

— Ничего, — это было правдой.

— Мне не о чем с ней говорить. Совсем скоро все узнают о моей женитьбе. Готов спорить, в данный момент Алекс обзванивает всех знакомых, сообщая новость.

— Как скажешь, — Том встал. — Мое дело — предупредить.

— Подожди, я кое о чем забыл, — Дэвид ухмыльнулся. — Мы с Лиззи купили тебе подарок в Париже.

Его довольная улыбка вызывала подозрение. Грею пришлось снова сесть.

— Я что-то пропустил или сегодня Рождество?

— Не ерничай, — сказал Сандерс, открывая ящик стола и ставя перед ним небольшую деревянную коробку. — Ты еще не видел, что внутри.

Том откинул крышку и не смог сдержать смех. Внутри, на подушке из красного бархата лежало пресс-папье из слоновой кости. И да, это была львица.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*