KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Великий обман Бенедикта Блэкмура (ЛП) - Тейт Гайя

Великий обман Бенедикта Блэкмура (ЛП) - Тейт Гайя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тейт Гайя, "Великий обман Бенедикта Блэкмура (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вивьен, которая, казалось, была полностью поглощена разговором.

Оставшись наедине со своими мыслями, Бенедикт попытался отвлечься, осматривая

бальный зал в поисках каких-либо признаков исполнителей, которых лорд

Эксингтон обещал включить в программу ночных развлечений. Но среди гостей он

не смог заметить никого, кто был бы драг квин. Возможно, Эксингтон передумал, подумал Бенедикт. Или это была просто шутка в его адрес, и на самом деле он не

собирался их приглашать.

Внезапно, словно вызванный размышлениями Бенедикта, из толпы вышел сам лорд

Эксингтон. Он поприветствовал сначала Фелицию, затем Томаса и Эрика, сделал

многозначительную задержку, прежде чем наконец повернулся к Вивьен. «Мисс

Лафлёр», - промурлыкал он ровным голосом, взяв ее руку и проведя губами по

коже, - «сегодня вы - просто видение».

Встретив его взгляд, Вивьен улыбнулась. «Вы слишком добры, лорд Эксингтон».

«Для меня было бы честью станцевать с вами первый танец, миледи», - сказал

Эксингтон, снова беря ее руку и прижимая к себе еще одним нежным поцелуем.

«Открыть вечер с такой красавицей доставит мне огромную радость».

«С удовольствием», - ровно ответила Вивьен.

В этот момент Бенедикт заметил, что дедушка Генри смотрит на него с расстояния в

несколько футов. Дедушка Генри сидел за одним из круглых столов, пил

шампанское и что-то обсуждал с лордом Винчестером, но глаза его были

прикованы к Бенедикту. Бенедикт знал, о чем думает его дед. Лорд Эксингтон был

не из тех, кто ходит вокруг да около, и его интерес к Вивьен должен быть понятен

любому.

«Мы сразу будем танцевать?» спросил Бенедикт, повернувшись к лорду

Эксингтону. «Я надеялся, что вы покажете нам поместье. Когда я был здесь в

последний раз, я был слишком молод, поэтому почти ничего не помню. К тому же

все выглядело совсем по-другому. И я уверен, что мисс Лафлёр с удовольствием

осмотрится, ведь она никогда здесь не была».

«Я бы не отказалась от экскурсии», - пожав плечами, сказала Вивьен.

«О, я тоже!» сказала Фелиция Блейн, и ее румяные щеки стали еще пуще.

«Хм!» с любопытством произнес лорд Эксингтон. «Ну что ж, раз так, позвольте мне

провести для вас экскурсию. Но давайте не будем приводить с собой никого

другого, а то настроение испортится».

«Я не собираюсь присоединяться к вам», - сказал Эрик, поворачиваясь на месте, словно пытаясь найти кого-то в толпе. «Мне нужно кое-что сделать. К тому же я

уже видел ваш дом, Эксингтон, так что извините меня». И с этими словами он

покинул группу и исчез в толпе. Бенедикт подумал, не отправился ли он на поиски

Беатрис.

Вскоре они впятером незаметно покинули бальный зал. Когда они вышли в

коридор, лорд Эксингтон подал руку Вивьен и повел ее за собой. Фелиция Блейн,

подражая им, повисла на руке Бенедикта, а Томас Винчестер последовал сразу за

ней.

«Какая оригинальная идея - наполнить весь бальный зал простым светом свечей», -

прокомментировала Фелиция Бенедикту, пока они шли по коридору. «Никаких

люстр и прочего, а такая интимная атмосфера. Вы согласны, мистер Блэкмур?»

«Да», - рассеянно ответил Бенедикт, его мысли были сосредоточены на картине

впереди - рука Вивьен, переплетенная с рукой Эксингтона, когда они разговаривали

на тихих тонах. Ему было невыносимо видеть их так близко, тем более что он

чувствовал, что Эксингтон что-то замышляет.

«Вы сегодня какой-то рассеянный», - сказала Фелиция с любопытным видом.

«Скажите, что у тебя на уме?»

«Ничего», - покачал головой Бенедикт. Он был благодарен, когда Эксингтон провел

их в обширную библиотеку, отвлекая Фелицию от дальнейших расспросов.

В просторном помещении находились высоченные полки, достигавшие высоких

потолков, тысячи позолоченных корешков сверкали в сиянии люстр.

«Великолепно», - вздохнул Бенедикт, на мгновение забыв о охватившем его

волнении. «Сколько здесь томов?» - спросил он у Эксингтона.

Лорд Эксингтон пожал плечами. «Не могу сказать. Я не читаю - это коллекция

моего отца».

«Вы меня удивляете, лорд Эксингтон!» сказала Фелиция, покачав головой. «Как

может образованный джентльмен не читать?»

«Я не притворяюсь никем, кроме себя», - с кривой улыбкой ответил Эксингтон.

«Мистер Блэкмур обожает книги», - вклинилась Вивьен, бросив на Бенедикта косой

взгляд. «Хотя в его случае, возможно, лучше было бы меньше читать и больше

жить». Она слегка хихикнула.

Встретившись с ней взглядом, Бенедикт сказал: «Тогда вы должны гордиться собой, мисс Лафлёр, ведь я почти не открывал книг с момента вашего прибытия в

Шорвич».

Губы Вивьен скривились в ухмылке. «Я приму это как комплимент».

***

Еще двадцать минут они бродили по усадьбе, заходя в кабинет, столовую, гостиную, гостевую и многие другие комнаты. По пути они увидели еще больше

картин с изображением обнаженных людей, причем Томас Винчестер внимательно

рассматривал их, а Фелиция Блейн краснела от одного только взгляда на них.

«Пора переходить в бальный зал», - объявил лорд Эксингтон, сверяясь с часами в

галерее, которую они только что осмотрели. «Представление начнется через сорок

минут, а до этого я буду рад потанцевать с вами, мисс Лафлёр». Он снова поцеловал

руку Вивьен, и Бенедикт отвел взгляд.

«Представление?» удивленно спросила Фелиция. «Какое представление?»

«Увидите», - с ухмылкой сказал лорд Эксингтон.

«Это то, о чем я думаю?» вмешался Томас Винчестер, приподняв бровь. «Вы

пригласили...»

«Шшш...» Лорд Эксингтон заставил его замолчать и обратился к остальным гостям.

«Давайте продолжим».

Как только они вернулись в бальный зал, лорд Эксингтон отправился поговорить с

музыкантами, а затем объявил первый танец. Бенедикт занял место за столом, не

обращая внимания на взгляды, которые продолжала бросать на него Фелиция

Блейн. Он взял еще один бокал бузинного вина и потягивал его, наблюдая за тем, как Уильям Торнби неуклюже подходит к Вивьен и просит пригласить ее на танец.

Хотя Бенедикт не мог разобрать их обмен репликами, он знал, что Вивьен

отказалась, когда лорд Эксингтон подошел, взял ее за руку и повел в танец.

Они были первой парой на паркете, но к ним быстро присоединились другие.

Бенедикт увидел, как Перси предложил руку Беатрис, которая с улыбкой сделала

робкий реверанс; Томас Винчестер пригласил Эмили Эшкрофт, которая выглядела

прекрасно в своем розовом платье с рюшами; лорд Винчестер поднял Шарлотту со

стула и поцеловал ей руку, прежде чем пригласить на танец, хотя Шарлотта, казалось, была совершенно не впечатлена его галантностью.

Но взгляд Бенедикта снова вернулся к Вивьен и Эксингтону. Он наблюдал за тем, как они танцуют вместе, испытывая смесь разочарования и досады, усугубляемую

тем, что все, включая его мать и деда, казалось, заметили, что Вивьен танцует

первый танец с другим мужчиной.

Эти тридцать минут тянулись бесконечно, и Бенедикт выпил еще по меньшей мере

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*