KnigaRead.com/

Арлин Хейл - История со счастливым концом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Арлин Хейл, "История со счастливым концом" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мисс де Марко закрыла глаза. Она действительно сказала такое о Сэмми? Но Диана вкладывала совсем другой смысл в свои слова. Или нет? Нет. На самом деле ей просто хотелось, чтобы Лиз потеряла к Сэму интерес. Обычно девушка никогда не опускалась до подобного рода женских хитростей. Ей было не свойственно такое поведение.

— Ты уверена в том, что не знаешь, где Сэмми? — настаивала Диана.

— Абсолютно.

— Если он позвонит, я поговорю с ним.

— Я оставлю для него сообщение, — попыталась успокоить ее Лиз.

Но Истон так и не позвонил. Где он был? Что делал?

После обеда Диана закрыла офис и решила навестить еще раз Билли Косуэла. Она боялась случайно столкнуться с его родителями, но девушке хотелось встретиться с мальчиком. Несмотря ни на что, ее продолжала мучить совесть.

В это время в больнице было всегда очень тихо, и мисс де Марко направилась в знакомую палату. Билли сняли с вытяжения, и он уже сидел в кровати. В руках он держал уже собранную модель аэроплана и играл в нее, изображая голосом звук самолета.

— Привет, Билли.

— О, здравствуйте, мисс де Марко.

— Кажется, тебе уже лучше сегодня.

— Да. Нам сегодня было очень весело. Всем.

— О!

— К нам приходил клоун. Настоящий грустный клоун. Я целый день смеялся.

Диана чуть не подпрыгнула от удивления:

— У него такие большие хлопающие ботинки и он много плакал?

— Да, точно. Вы видели его?

— Да, думаю, что да. Он замечательный клоун. Правда?

— Согласен. И еще он обещал прийти снова. Надеюсь, что так и будет.

Диана взяла на минуту в руки модель самолета и похвалила Билли за то, что он так здорово ее собрал. Как это похоже на Сэмми — прийти сюда в свое свободное время и развлекать детей. Он хотел сделать это уже давно, но девушке не нравилась идея благотворительной вечеринки, и она неприязненно отнеслась к затее Истона. А следовало бы поступить наоборот. Разве так трудно было немного развлечь маленьких пациентов. И еще ей стоило проявить побольше внимания к чертежам Сэма. Надо было обсудить с ним его проект. Но она даже не могла сказать точно, поблагодарила ли Сэмми за его живой интерес к будущему ее компании.

— На следующей неделе меня, может, выпишут домой, — сообщил Билли.

— О, здорово, — обрадовалась Диана. — Кстати, Сэмми приходил к тебе недавно?

— Да. Вчера. Он то и сказал мне, что сегодня придет клоун.

— Понятно.

Разумеется, Билли не узнал его. Сэм был настоящим гением перевоплощения. Он умел превращаться в совершенно другого человека.

Девушка еще немного поговорила с мальчиком, потом попрощалась и пошла домой.

Припарковав микроавтобус на стоянке, она обнаружила, что там ее ждет Берк. Он вышел из машины и направился к ней. Уитман показался Диане таким высоким, спокойным, уверенным в себе. Он мягко улыбнулся ей, и девушке стало сразу как-то легче на сердце.

— Что ж, завтра у нас решающий день, — сказал он. — Сначала я хотел подождать, пока все закончится, но потом передумал.

— Подождать? — переспросила она.

Он засмеялся и взял девушку за руку. Берк заговорил снова, только когда они оказались в ее квартире. Плотно закрыв дверь, молодой человек крепко обнял Диану.

— Диана, ты уже знаешь, что я давно люблю тебя. Теперь же я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Она внимательно посмотрела ему в глаза.

— Ты выйдешь за меня замуж?

— Я… Я не знаю…

Берк засмеялся и стал ее целовать.

— Подумай об этом, — сказал он. — А завтра вечером, после приема у Беннетов, я снова задам тебе этот вопрос.

Глава 16

Начало свадебного приема было назначено ровно на три часа. Погода выдалась на редкость чудесная. Поэтому сразу отпадала необходимость устанавливать тент, который заготовили на случай дождя. И Диана восприняла это как первый добрый знак, знаменующий собой долгожданный поворот событий к лучшему.

Она встретилась с Лиз и Берком в офисе, и вскоре все вместе они отправились в дом к Беннетам. Диана хотела начать приготовления как можно раньше, чтобы не упустить ни малейшей детали и не торопясь все проверить потом еще раз. Она должна быть уверена, что все пройдет гладко, без всяких неожиданностей и осложнений.

— Все пройдет хорошо, — заверил ее Берк, но в его голосе сквозило легкое беспокойство, которое ему так и не удалось скрыть. Он совсем не похож на Сэмми. Сэмми в любой ситуации оставался оптимистом, и Диане так этого сейчас не хватало. Только теперь девушка вдруг осознала, как часто она полагалась на Истона, на его дух, веру в успех. Он всем своим видом вселял в нее уверенность в собственных силах, любая почти невероятная затея казалась вполне осуществимой.

Особняк Беннетов выглядел чудесной декорацией для такого торжественного события, как свадьба. Взглянув на часы, Диана еще раз убедилась, что скоро должны появиться люди Уилсона. Они установят столы, приготовят столовые приборы, стеклянную и серебряную посуду, разложат изысканные украшения, используемые ими для сервировки. Все это предполагалось взять напрокат в разных фирмах. Сам Уилсон был слишком мелким поставщиком и не обладал подходящей базой для обслуживания такого крупного приема.

— Что ж, Лиз. Начнем с декораций, — сказала мисс де Марко. — Как жаль, что Сэмми бросил нас. Как он нам сейчас нужен!

Диана очень нервничала и работала словно в горячке. Где же Уилсон? Почему до сих пор еще никто из них не появился?

— Берк, позвони Уилсону. Узнай, в чем там дело.

Она даже не хотела думать о том, что бы это могло быть. Гольдберг. Каким-то образом Гольдбергу все же удалось реализовать свои угрозы. Лиз испуганно смотрела на мисс де Марко.

— Вы думаете…

— Я ничего не думаю! Я просто не думаю! — Диана покачала головой.

Куда-то исчез Берк. Девушка с нетерпением ожидала его возвращения. Наконец он появился — его лицо сделалось мертвенно-бледным.

— Уилсон не отвечает. Я позвонил еще в несколько мест: в магазин столового белья, в фирму, дающую напрокат стеклянную посуду, в холодильную компанию, в пекарню, где мы заказывали торт… Диана, я даже не знаю, как тебе сказать…

Девушка с силой сжала руки:

— Сказать мне что?

— Они все повторили мне одно и то же. Никто сегодня ничем не сможет снабдить Уилсона. Они, разумеется, не называли имен, но в конце концов кое-кто признался, что Гольдберг угрожал разорить их и отнять бизнес, если эти фирмы попытаются вести дела с Уилсоном. Диана…

Она взглянула на него, ее сердце почему-то вдруг остановилось, а потом застучало часто-часто.

— Ты имеешь в виду, что ничего не будет? Ни скатертей, ни посуды, ни шампанского, ни еды — ничего?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*