Кэт Мартин - Аромат роз
– Мне кажется, это не самая лучшая идея.
– В том, что касается Карсона, хороших идей вообще быть не может. Ты ведь хочешь узнать, что происходит в доме, не так ли? Ну, так я и предложил тебе неплохой вариант.
Скажем так, очень даже надежный вариант, но в этом действительно весь Зак Харкорт. Вполне возможно, что он сильно изменился с юношеской поры, однако дерзости ему по-прежнему не занимать. Элизабет поймала себя на том, что невольно улыбнулась. Отчасти ей было приятно осознавать, что Зак в чем-то остался прежним.
Он искоса посмотрел на нее:
– Почему ты улыбаешься?
Щеки Элизабет порозовели от смущения. Она надеялась, что в темноте Зак не заметит ее улыбки.
– Ничему я не улыбаюсь. Я просто… просто подумала, что ты прав. Я пообещала помочь Марии. Если ты не против взять вину на себя, ну что ж, тогда я согласна.
Зак усмехнулся. Элизабет же отметила про себя, как часто он улыбается и что улыбка ему идет.
– А вот это правильно.
– В понедельник первым делом я договорюсь с людьми, которые осмотрят дом.
– Как я уже сказал, дело это пустяковое. Готов поспорить, что Карсон об этом даже не узнает.
Вскоре они уже въехали в город. Зак свернул за угол, и они оказались на Черри-стрит. Остановив кабриолет, он помог Элизабет выйти из машины и проводил до двери квартиры. Интересно, подумала она, ждет ли он поцелуя на прощание?
– Спасибо, Зак. Это было очень любезно с твоей стороны.
Он посмотрел на дверь.
– Не хочешь пригласить меня выпить чего-нибудь?
– Ты, кажется, говорил, что не пьешь спиртного.
– Я сказал, что не пью много и никогда не беру ни капли в рот, когда за рулем. Кроме того, я имел в виду чашечку кофе.
Умом Элизабет понимала, что этого не следует делать. Но это был вечер пятницы, а она так редко выбиралась куда-нибудь в последнее время, да и Зак оказался настоящим джентльменом. Последнее почему-то слегка раздражало ее.
Крайне маловероятно, что с Лизой Дойл он вел себя точно так же. Очевидно она, Элизабет, не так сексуальна и потому не так привлекательна, как Лиза Дойл.
– Отлично, заходи. Я приготовлю тебе кофе без кофеина. Так что сон ты себе не перебьешь.
Их взгляды встретились, и у Элизабет перехватило дыхание. В этом взгляде, который он только что бросил на нее, не было ничего джентльменского. Взгляд этот был откровенно сексуален, если не похотлив. Просто лечь спать – это последнее, чего ему хотелось бы, казалось, говорил этот взгляд.
Ощущение было такое, будто ее желудок стянуло в тугой узел. Сейчас, когда они оказались в ее квартире, деловая часть их встречи завершилась, и Зак держался слегка иначе.
Элизабет сглотнула застрявший в горле комок. Она вспомнила благотворительный вечер, тогда несколько раз ловила на себе точно такой же взгляд, однако поспешила убедить себя в том, что это всего лишь ее разыгравшееся воображение.
– Кофе без кофеина – это заманчиво, – произнес Зак, все так же пристально глядя в ее глаза.
Она отвернулась и пошла на кухню. К ее великому удивлению, гость последовал за ней.
– Прекрасное место, – похвалил он ее жилище, оглядевшись по сторонам.
Пустая стойка, а на ней лишь тостер и консервный нож. На круглом деревянном столике солонка и перечница.
– Ты хочешь сказать, опрятно и чисто, – произнесла Элизабет, снимая с полки банку кофе без кофеина. – Я давно уже собираюсь благоустроить кухню, с тех самых пор, как перебралась в Сан-Пико, но все никак не доходят руки. До сих пор не могу привыкнуть к мысли о том, что снова живу в родном городе. Когда я училась в школе, мне хотелось поскорее вырваться отсюда, уехать куда-нибудь подальше.
– Почему же ты вернулась? – спросил Зак.
Он стоял так близко, что она кожей затылка ощущала его дыхание. Нервы ее были на пределе. Доставая пакетик с кофе, она сделала над собой усилие, чтобы не показать, что у нее вот-вот задрожат руки.
– Просто мне нужно было спокойное, тихое место, чтобы прийти в себя после развода. В то время здесь еще жили мой отец и сестра. Теперь отец умер, а сестра переехала в другой город. Если бы не моя нынешняя работа, я вряд ли задержалась бы здесь надолго.
Он придвинулся к ней еще ближе.
– Я рад, что ты осталась в Сан-Пико.
Легкие Элизабет снова наполнились воздухом. Он положил руки ей на бедра и медленно повернул лицом к себе.
– Что… что ты делаешь? – потрясенно спросила она.
– То, чего хотел весь вечер, – поцеловать тебя. Надеюсь, что если ты и залепишь мне пощечину, то не так сильно, как тогда возле кафе.
Элизабет посмотрела ему в глаза и увидела в них жаркое пламя страсти, которое Зак даже не пытался скрыть.
Ей впервые пришло в голову, что вообще-то она сама весь вечер мечтала, чтобы он именно так на нее посмотрел.
– Я не стану давать тебе пощечину.
– Слава богу, – ответил Зак и в следующую секунду наклонился и поцеловал ее в губы.
Это был восхитительный поцелуй. Его губы и язык показались ей горячими, влажными и нежно-шелковистыми. Он как будто обжигал ей рот, заставляя глотать огонь. В нем ощущался жар и голод его страсти.
Зак не отрывался от ее губ, наоборот, его поцелуй сделался еще крепче и глубже. Голова Элизабет пошла кругом, а ноги сделались ватными. Он прижал ее к столу, как будто опасаясь, что она выскользнет из его объятий. Элизабет обхватила его за шею. Ее пальцы скользнули в его густую шевелюру.
Она чувствовала вкус его языка. Ни один мужчина еще никогда не целовал ее так жадно, будто не мог утолить жажду. Ее соски тотчас затвердели.
– Ты сводишь меня с ума, – произнес он, наконец, оторвавшись от ее губ. – Я не могу не думать о тебе.
Элизабет запрокинула голову, и он принялся целовать ее в шею и плечи.
– Это безумие, – прошептала она, обращаясь не к Заку, а к самой себе.
А в следующий миг ощутила прикосновение его рук к своей груди.
– Я хочу заняться с тобой любовью. Никакое это не безумие, – возразил он.
Элизабет покачала головой, зная, что ей следует отстраниться от него, однако не нашла в себе сил. Ей хотелось, чтобы этот сладостный жар продлился чуть дольше. Она попыталась не думать о Лизе Дойл и тех женщинах, которые были у него в Лос-Анджелесе. Попыталась выбросить из головы слова Карсона о том, что Зак использует ее в своих собственных интересах, что он манипулирует ею.
Она услышала жужжание молнии на спине, почувствовала, как его руки скользнули в чашечки бюстгальтера и коснулись ее груди. Ее охватила волна сексуального желания. Нужно остановить его, пока не поздно, подумала она, противясь ему. Нельзя допустить, чтобы это произошло так быстро. Она не желает уподобляться Лизе Дойл. Ей не нужны отношения на одну ночь.