Николас Спаркс - Ангел-хранитель
— Так, давай теперь проверим, правильно ли я тебя понял. От парня по имени Джейк Блансен ты узнаёшь какие-то загадочные вещи о Ричарде. Может быть, и ничего ужасного, но что-то явно не так. Затем тебе становится известно, что Ричард поздней ночью подъезжает к дому Джулии, болтается возле него черт знает сколько времени, а ты не решаешься даже сказать ей, что это довольно подозрительно, так? Ведь ты и словом не обмолвился о том, насколько это серьезно.
– Она сама объяснила, что Ричард проезжал мимо ее дома. Ей точно известно, что он был там.
— Дело в другом.
Майк упрямо покачал головой:
— Но ведь ничего не произошло, Генри.
— Тебе следовало бы сказать ей.
— Как?
Генри откинулся на спинку стула.
— Просто поделиться с ней своими мыслями.
— Ты можешь говорить такие вещи, а я нет, — произнес Майк, встретив взгляд брата. — Она еще подумает, что я к ней неравнодушен.
— Послушай, Майк, — произнес Генри скорее отеческим, нежели братским тоном. — Ты — ее друг и всегда останешься ее другом, что бы ни произошло между вами. То же самое можно сказать и обо мне, верно? Мне не нравится, что этот парень ночью околачивается возле ее дома, какими бы невинными ни были его настоящие мотивы. Что это за мужик такой, который неожиданно одевается, залезает в машину и мчится через весь город только для того, чтобы в два часа ночи оставить записку? А ты не забыл о том, что Сингер вел себя очень неспокойно? Разве не может это означать, что Ричард полночи болтался где-то поблизости? А что, если Блансен хотел тебя о чем-то предупредить? Ты об этом не задумывался?
— Конечно, задумывался.
— Тогда тебе следовало сказать ей.
Майк закрыл глаза.
— Тебя там не было, Генри, — проговорил он. — Джулия не видит в происходящем ничего странного, так что не заставляй меня раздувать всякие пустяки до масштабов трагедии. Он всего-то и сделал, что оставил записку.
— А откуда тебе известно, что он сделал только это?
Майк собрался что-то ответить, но, заметив выражение лица Генри, промолчал.
– Знаешь, Майк, — сказал Генри, — обычно я великодушно позволяю тебе поступать по-своему, даже если ты перехватываешь через край, но есть пределы всему. Сейчас не время что-то утаивать от нее, особенно в таких делах. Я правильно говорю?
— Да, — выдавил из себя Майк. — Правильно.
— Похоже, вы неплохо провели время, — заметила Мейбл.
— Верно, — ответила Джулия. — С ним всегда весело.
Мейбл сидела в своем кресле. В ближайшие несколько минут никого из клиенток не ожидалось, и можно было беззаботно поболтать.
— И как теперь работает твой кран?
— Он поставил новый, — ответила Джулия.
— Сразу откликнулся на твой зов о помощи?
— Угу.
– Майк прекрасный парень, верно? — улыбнулась Мейбл.
Джулия помедлила с ответом. Краем глаза она увидела, что Сингер сидит возле входной двери и выглядывает в окно, как будто хочет попроситься на улицу.
Хотя вопрос Мейбл и не требовал какого-то ответа, он показался Джулии достаточно серьезным, поскольку она сама думала об этом со вчерашнего вечера. Почему этот вечер так врезался ей в память? Он был не особенно ярким и возбуждающим, в нем не было даже ничего памятного. И все же оказалось, что именно с мыслью о Майке Джулия легла спать и именно о нем вспомнила, пробудившись поутру.
Направившись к двери, чтобы выпустить Сингера на улицу, Джулия кивнула:
— Да. Он замечательный.
— Майк! — позвал Генри. — К тебе гости! Майк высунул голову из кладовки.
— Кто там?
— Угадай.
Прежде чем Майк успел ответить, перед ним оказался Сингер.
Джулия появилась в гараже после обеда и укоризненно посмотрела на Сингера.
— Ты словно решил проверить, приду ли я сюда, — сказала она.
Как только она произнесла эти слова, Майка охватило чувство благодарности к Сингеру.
— Может быть, он пытается о чем-то сообщить тебе?
— О чем же?
— Не знаю. О том, что ты в последнее время уделяла ему не слишком много внимания.
– Он получает достаточно внимания. Не позволяй ему дурачить тебя. Испортился донельзя. Разбаловался.
Сингер принялся чесаться, демонстрируя полное безразличие. Майк развязывал лямки комбинезона.
— Надеюсь, ты не будешь возражать, если я сниму эту штуку. До смерти надоело ходить в комбинезоне. Я заляпал его тормозной жидкостью, и мне весь день пришлось дышать ее испарениями.
— Так ты, значит, как пьяный, да?
— Нет, просто голова побаливает.
Майк стащил комбинезон, бросил его в угол и остался в джинсах и красной футболке. Джулия подумала, что в таком виде он выглядит моложе.
— У тебя какие планы на вечер? — спросила она.
— Как обычно: спасти планету, накормить страждущих, укрепить мир во всем мире.
— Удивительно, как много добрых дел может совершить за вечер один человек, если ставит себе благородные цели.
– Это точно, — согласился Майк и по-мальчишески улыбнулся.
Однако когда Джулия провела рукой по волосам, он неожиданно ощутил ту же непонятную нервозность, которую испытал вчера вечером, когда вошел в ее кухню.
— А ты? Тоже запланировала что-нибудь фантастическое?
— Нет. Мне предстоит сделать уборку и оплатить несколько счетов. В отличие от тебя мои заботы куда как более скромные.
Майк увидел Генри — тот стоял у дверного косяка и изучал пачку каких-то документов. Генри делал вид, будто не замечает брата и его гостью, но старательно показывал, что Майку нужно серьезно потолковать с Джулией.
Майк засунул руки в карманы.
— У тебя есть несколько минут свободного времени? — спросил он, сделав глубокий вдох. — Я хочу с тобой кое о чем поговорить.
— Конечно. А в чем дело?
— Не будешь возражать, если мы сходим куда-нибудь? Я бы предложил выпить пива.
Хотя предложение Майка несколько озадачило ее, Джулия не могла не признать, что ей приятно.
— Пиво? Замечательно, — ответила она.
Заведение Тиззи находилось практически на окраине города, между химчисткой и магазином, где продавали корм для собак и кошек. Подобно «Паруснику» оно не отличалось особой чистотой или комфортом. В углу бара стоял постоянно включенный телевизор, окна покрывал толстый слой пыли. Табачный дым ел глаза. Впрочем, для тех, кто наведывался сюда регулярно, это не имело никакого значения. Человек пять-шесть завсегдатаев, похоже, никогда не покидали стен этого бара. По словам его владельца, Тиззи Уэлборна, популярность заведения объяснялась тем, что оно отличается «своим неповторимым лицом». Майк предполагал, что под этим следовало понимать наличие дешевой выпивки.