KnigaRead.com/

Дениза Робинс - Ты больше меня не люби

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Дениза Робинс - Ты больше меня не люби". Жанр: Современные любовные романы издательство ПКФ «Аурика», год 1995.
Перейти на страницу:

Мужчину связали и держали за плечи. Айрис отчетливо видела отчаяние и ужас на лице, принадлежащем ей самой.

Но лица Стивена она теперь не видела, его заслонила чья-то фигура. Айрис услышала голос:

– Женщина и мужчина должны умереть. Потому что они не должны быть вместе. Я своими руками предам смерти этого человека!

Тот, кто говорил, обернулся, и Айрис с ужасом увидела красивые и искаженные злобой черты Михайло Юзрева, заметила блеск ножа в его руке. И тут видение быстро растаяло перед ее глазами.

Она пронзительно закричала. Мисс Морган, услышав крик, вскочила с постели и подбежала к окну. Аеша и двое сонных слуг опрометью выскочили на террасу. Стивен, обняв Айрис, заметил, что ее лицо стало пепельно-серым от ужаса.

– Родная моя! – воскликнул он. – Любимая, ради всего святого, что произошло?

Не в силах говорить, Айрис приникла к нему, дрожа всем телом. Она не могла сказать ему о том, что видела. Она не смела этого сделать. Почему-то она была уверена, что если все ему расскажет, то это видение сбудется, что их любовь действительно может закончиться разлукой или смертью.

Михайло Юзрев собирается убить Стивена. В этом она теперь была уверена.

С помощью Стивена ей удалось кое-как добраться до своей спальни. Но он так и не смог заставить ее признаться, что напугало ее до такой степени. И никакие поцелуи, никакие уверения в любви не смогли вернуть ей душевный покой.

Глава пятнадцатая

Ужасное видение Айрис имело далеко идущие последствия. На следующее утро Стивен тщетно ждал, что она спустится вниз, в прохладную библиотеку, где они на прошлой неделе обсуждали бумаги, переданные ее отцом. Вместо нее появилась мисс Морган, все еще до конца не оправившаяся от мучившей ее лихорадки. С неизменной теплотой поздоровавшись со Стивеном, она сказала:

– Мне очень жаль, но Айрис плохо себя чувствует. Она просила передать вам, что не сможет сегодня спуститься из своей комнаты.

Стивен вздрогнул. С недобрым предчувствием он вопросительно посмотрел на гувернантку.

– Она заболела?

– Вчера Айрис испытала что-то вроде потрясения. У нее небольшая температура, и ей нездоровится, но она запретила мне вызывать доктора и сказала, что у нее ничего серьезного. Поэтому я ее оставила одну, как она просила. Может быть, ей удастся заснуть.

– Но что с ней произошло? Мисс Морган, что повергло ее в такой ужас? – недоуменно спросил Стивен, подвигая старой женщине стул.

Она присела и тяжело вздохнула.

– Вам будет трудно понять. Даже я не всегда ее понимаю. Она устроена совершенно по-особенному. До смерти паши, как вы знаете, ей не приходилось сталкиваться с внешним миром. Это было роковой ошибкой ее отца. Он не учел, что, заботясь о ее культурном развитии, погружая ее в историю и мир Древнего Египта, он рискует ее обычным человеческим счастьем. И вот теперь эта опасность стала реальностью. Айрис как хрупкий экзотический цветок, который забрали из теплицы и пытаются пересадить в холодную каменистую почву. Это суровое испытание для нее, для ее чувств и рассудка. Вы меня понимаете?

– Я понимаю, – нахмурившись, произнес Стивен. – Бедная маленькая Айрис! Представляю, как тяжело ей сразу приспособиться к современной жизни с ее смесью здравого смысла и жестокого реализма.

– Хотя в целом я горжусь тем, как она держится, – добавила мисс Морган. – И ее чувства оказывают ей неоценимую помощь. Любовь – это великая сила, мистер Стивен. Для нее это тем более важно, что любовь смогла притупить боль утраты. Со временем, я уверена, любовь сможет дать ей силы, чтобы освободиться от пут, удерживающих ее в Маленьком Дворце.

– Об этом я часто думаю в последнее время, – мрачно произнес Стивен. – Я начал немного сомневаться в разумности этого последнего желания Лоуэлла-паши. Понаблюдав за Айрис в привычной для нее обстановке, я теперь вовсе не уверен, что образ жизни обычной современной девушки в Лондоне подходит ей. Мысль об этом меня немного пугает. И тем не менее нет другого пути, кроме как выполнить волю ее отца.

Мисс Морган прикусила губу.

– Ей было бы гораздо легче, и мне было бы гораздо спокойнее за нее, если… – Она запнулась, и щеки ее немного порозовели.

– Если бы я мог заботиться о ней как о своей жене? – быстро закончил за нее Стивен.

– Да. Это было бы идеальным решением, – облегченно сказала старая женщина. – Я всем сердцем чувствую, что вы созданы друг для друга. Я наблюдала за вами и давно хотела вам это сказать.

– Я очень признателен, что вы верите в меня, мисс Морган. Невозможно выразить, как много Айрис значит для меня.

– Но все, похоже, не так просто.

– Да, вы правы, – помрачнев, сказал Стивен.

– Не отчаивайтесь, – сказала мисс Морган с улыбкой. – Я понимаю, что ситуация крайне деликатная. Но пройдет время, и мисс Мартин успокоится, взглянет на вещи трезво и освободит вас от обещания. Сейчас в ней говорит уязвленная гордость. Это пройдет.

Стивен невесело рассмеялся.

– Будем надеяться. Но, мисс Морган, я по-прежнему, теряюсь в догадках, что могло так встревожить Айрис вчера ночью?

– Она не сказала. Но из разговора с ней я поняла, что у нее возникло какое-то нехорошее предчувствие. Не нужно придавать этому слишком большого значения. Айрис всегда была очень чувствительной. Еще ребенком она часто просыпалась ночью от какого-нибудь странного сна и часами не могла заснуть. Она скоро успокоится.

Стивен вздохнул.

– Ну что ж, будем надеяться, что новых кошмаров у нее не будет. Спаси ее, Господи!

– Аминь, – сказала мисс Морган. – Не волнуйтесь. Все образуется. Мы с Аешей проследим, чтобы она сегодня как следует отдохнула. Я думаю, она просто слишком перенервничала вчера вечером.

– Так же, как и все мы, – согласился с ней Стивен к снова нервно рассмеялся.

Вошел Махдулис, неслышно ступая по гладкому полу. Он объявил, что мисс Мартин хочет видеть ее высочество. Стивен и мисс Морган невольно переглянулись.

– Айрис ни в коем случае нельзя беспокоить! – воскликнула мисс Морган.

– И уж во всяком случае она сейчас не готова к выяснению отношений с Элизабет, – пробормотал Стивен. – Я сам поговорю с ней, – сказал он гувернантке. – Не знаю, зачем она пришла. Она просила меня зайти к ней сегодня утром, и я собирался это сделать немного позже.

– Я вас оставлю, – сказала мисс Морган.

Через несколько минут в библиотеку вошла Элизабет.

Стивен приготовился к новым потокам обвинений и неприятному выяснению отношений. К его удивлению Элизабет была одета в серый фланелевый костюм, на ней была большая соломенная шляпа, и вообще его бывшая невеста выглядела так, как будто она собралась в дорогу. Она окинула комнату быстрым взглядом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*