Дениза Робинс - Ты больше меня не люби
– Так значит я не удостоена чести видеть ее высочество, или как там ее называют?
– Айрис больна, Элизабет, – ответил Стивен.
– Вот как?
Стивен, засунув руки в карманы, подозрительно посмотрел на нее.
– А что ты собиралась ей сказать?
– О, ничего особенного, – сказала Элизабет. – Я хотела задать ей несколько вопросов. Например, действительно ли она думает, что сможет сделать тебя счастливым, если учесть, какой жизнью она жила все это время и какой жизнью жил ты.
Стивен побагровел.
– Вряд ли этот вопрос можно задавать всерьез, моя дорогая. Естественно, она считает, что сделает меня счастливым, как и я в свою очередь надеюсь сделать счастливой ее. Тебе это может показаться странным, но мы не видим в этом ничего странного.
– Должна признать, я тебя не понимаю. Ты совсем не такой, каким я тебя представляла или, вернее, каким тебя представляли себе мои родители.
– Мне очень жаль, Лиз, – мягким тоном произнес он.
– Ничего, все нормально. Я вовсе не уверена, что я любила тебя так, как должна девушка любить молодого человека, за которого собирается выйти замуж. У нас слишком мало общего. Вчера вечером я это поняла.
У Стивена радостно подпрыгнуло сердце.
– Ты это серьезно, Элизабет?
– Да, – пожав плечами, сказала она. – Я почти всю ночь думала об этом и пришла к выводу, что вела себя глупо, пытаясь удержать тебя. Я думаю, что мамочка была бы такого же мнения. Вот, пожалуйста.
Она открыла сумочку, вытащила оттуда кольцо с бриллиантом, которое он ей подарил, и протянула ему.
В замешательстве он машинально взял его, затем отдал ей снова.
– Лиз, дорогая, я не возьму его. Если ты не слишком меня ненавидишь, оставь кольцо у себя в качестве дружеского подарка. Я очень тебе благодарен и очень сожалею.
– Не нужно извиняться, – коротко рассмеявшись, перебила его Элизабет. – Вчера я дурно вела себя.
– Я тоже вел себя не лучшим образом, Лиз.
Она снова пожала плечами.
– Но почему ты вдруг изменила свое решение, Лиз? – спросил Стивен, чувствуя, как огромный груз упал с его плеч.
– Я же тебе только что объяснила, Стив.
– Тебе Нила Фахмуд сказала что-нибудь?
– О, она как раз уговаривала меня не торопиться разрывать помолвку. Она на стороне принца Юзрева. Похоже, что ты ему перебежал дорогу, Стивен.
– Ничего подобного, – сердито произнес Стивен. – Между Айрис и Юзревым никогда ничего не было.
– Ну, меня это не интересует, – быстро сказала Элизабет. – Все, что я хочу, это поскорее вернуться в Каир и оттуда домой. Кстати, тебе не следовало бы так уж сердиться на принца. В том, что я решила тебя отпустить, есть и его заслуга. Он сам предложил мне это сделать.
Стивен был поражен и даже не пытался этого скрыть.
– Юзрев это предложил?
– Да. Сначала он советовал мне не сдаваться, но сегодня утром он мне сказал одну весьма, на мой взгляд, разумную вещь. Он сказал, что все мужчины – упрямые идиоты, которые всегда все делают назло, и чем больше я буду пытаться тебя удержать, тем решительнее ты будешь стремиться от меня избавиться. Поэтому, в конце концов, я сэкономлю кучу сил и времени, если покончу со всем сразу. – Она хихикнула и опустила глаза.
Стивен молчал. Его острый, тренированный ум профессионального дипломата усиленно работал. Он не мог поверить, чтобы Юзрев стал уговаривать Элизабет облегчить ему, Стивену, жизнь, если только он не имел для этого весьма веской причины. Стивен прекрасно понимал, что принц влюблен в Айрис. Нет, если уж Юзрев решил склонить Элизабет к разрыву помолвки, то это значит, что он что-то задумал. Но что? Стивен был озадачен. Однако он решил, что сейчас не время ломать над этим голову. Самое главное, что он наконец был свободен. Элизабет сдалась и уезжает домой, а он теперь может жениться на Айрис, как только они получат согласие ее тетушки.
Стивен от радости схватил руку Элизабет и порывисто пожал ее.
– Спасибо тебе, Лиз. Ты вела себя достойно, – сказал он. – Не держи на меня зла. И еще, Лиз… Если хочешь, ты можешь сказать леди Мартин и другим, что это ты захотела разорвать помолвку, приехав сюда и поняв, что ты меня не любишь.
Элизабет эта мысль явно пришлась по душе.
– Хорошо, – с готовностью согласилась она. – Если тебе все равно, я так и скажу. И еще я хочу попросить тебя об одном одолжении.
– Все, что угодно, Лиз.
– Ты не отвезешь меня в Каир? Я очень не люблю путешествовать в одиночку.
– Конечно, – сказал Стивен. – Мы доедем до Асуана на автомобиле и оттуда полетим самолетом. Я все устрою.
Когда Айрис проснулась в своей наполненной цветами спальне, день клонился к вечеру. Зеленые ставни на окнах были закрыты, не давая проникнуть в комнату горячим лучам солнца. Рядом с постелью сидела верная Аеша, сторожившая сон своей госпожи. Айрис села в постели, чувствуя себя разбитой несмотря на долгий сон. Ей внезапно неодолимо захотелось увидеть Стивена. Она должна видеть его, прижаться к нему близко-близко, чтобы все ее зловещие видения, все страхи вчерашней ночи растворились раз и навсегда.
Но прежде чем она успела приказать старой няне набрать в ванну воды, Аеша вручила ей конверт.
– Приказано передать моей госпоже, как только она проснется, – сказала Аеша.
Айрис, откинув с лица прядь густых черных волос, нетерпеливыми пальцами вскрыла конверт. Письмо было от Стивена. Она быстро пробежала его глазами.
«Моя ненаглядная, наши мучения подходят к концу. Элизабет вернула мне свободу. Все складывается хорошо, и тебе не о чем беспокоиться. Лиз попросила меня отвезти ее в Каир, и я не мог отказать ей в этой просьбе. Мы летим дневным рейсом из Асуана. Как только освобожусь, я тут же вернусь обратно. Люблю тебя сильнее прежнего.
Стивен».
Айрис снова и снова перечитывала письмо. Сначала она испытала огромное облегчение, но потом внезапно задержала дыхание. Стивен улетел в Каир. Он, наверное, и сейчас еще в воздухе, за сотни миль от нее. Зачем Элизабет понадобилось брать его с собой? Каприз, последний миг обладания или?…
Она вдруг резко хлопнула в ладоши.
– Аеша, – сказала она, смертельно побледнев, – сейчас же ступай к Махдулису. Пусть он привезет сюда его высочество принца Юзрева. Я немедленно должна с ним поговорить.
Аеша поклонилась и быстро вышла из комнаты. Айрис выскочила из постели и принялась одеваться, не в силах отогнать тревожные мысли, омрачавшие радость от того, что Стивен наконец был свободен, и ничто не мешало их счастью. Она еще не успела одеться, когда старая няня вернулась.
– Ну что, ушел Махдулис? – нетерпеливо спросила Айрис.
– Нет, моя госпожа. Махдулис просил меня передать, что его высочество уехал. Госпожа Нила сейчас внизу разговаривает с госпожой Моргой.