KnigaRead.com/

Дебора Диксон - В ожидании чуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебора Диксон, "В ожидании чуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он двигал бедрами, прижавшись к ее бедрам, приникая твердой плотью к ее мягкому телу. Один раз. Второй. И вот она застонала от желания. Всего тень звука в глубине горла, такой звук издает женщина, когда ее внезапно настигает страсть.

Джинсовая ткань под его руками легко сминалась, открывая обнаженную кожу. Еще не время. Вместо этого он провел рукой по одному округлому бедру, потом к середине живота, а потом забрался под юбку. Джесси вся напряглась, когда он потянул ткань вверх. Он почувствовал, как она на долю секунды отпрянула.

— Позволь мне, — шепнул он в ее губы. — Доверься мне.

Она затаила дыхание и замерла, словно выжидая, что предпримет дальше Салли. Джессика хотела забыть обо всем и отдаться на волю чувств и эмоций, завладевших ею, но что-то внутри нее сопротивлялось этому.

Не торопясь, Салли дал ей привыкнуть к ощущению его ладони на ее обнаженной коже. Он теребил край ее трусиков, засовывая внутрь палец и слегка им поглаживая. И все время не отпускал ее губы. Наконец он просунул раскрытую руку под трусики.

Тугие завитки — он даже не знал, какого цвета, — щекотали кончики его пальцев. Но он не двигался ниже, не прикасался к ней. Пока Джесси сама не поднялась на цыпочки, слегка, как раз настолько, чтобы дать ему понять, что она не хочет, чтобы он останавливался.

Салли понял, что ей дорого стоило признаться в своем желании. Но, даже несмотря на это, он еще секунду помедлил, нашел губами ее плечо, отодвинул в сторону бретельку лифчика и блузку, осыпая поцелуями обнаженную кожу. И когда ее пальцы впились в его плечи, снимая рубашку, он, наконец, прикоснулся к ней.

Она резко, отчаянно втянула в себя воздух, и все надежды Салли осуществились. Теперь он сам задохнулся, когда его палец погрузился в нее. Джесси была горячей, влажной и нежной.

Желание накатило на него, словно поезд в полночь. Он хотел овладеть ею, просто сорвать с нее трусики и погрузиться в нее как можно глубже. Прямо здесь. Прямо сейчас.

Пока она хочет его. Прежде, чем Джесси вспомнит, что не доверяет ему. Прежде, чем он вспомнит, что не доверяет ей. Прежде, чем внешний мир помешает им.

Зазвонил телефон, и Салли выругался. Уже слишком поздно. Джесси выныривала на поверхность. Она застыла в его объятиях, а телефон зазвонил во второй раз.

Он нехотя убрал руку, но постарался, чтобы она ощутила каждое мгновение его отступления, и заставил ее тихо ахнуть, когда задел чувствительный бугорок. Румянец на ее щеках, вспыхнувший, пока она оправляла юбку, сделал бы честь любой девственнице.

— Давно не занималась этим, Джесси? — спросил он, раздраженный ее способностью заставить его чувствовать себя негодяем, а не соучастником преступления. И он был совершенно уверен: то, что они делали друг с другом в физическом смысле, было преступлением. Ни одна другая женщина никогда не могла заставить его так быстро реагировать.

Не успела она ответить, как телефон зазвонил в третий раз.

— Где Линкольн? — проворчал Салли. — Разве отвечать на звонки не входит в его обязанности?

— Вероятно, вышел. — Голос ее дрожал, и она не смотрела на него. — Он проверяет все ворота, все окна и каждую дверь.

— Занятый человек. Еще один резкий звонок.

— Как и все вы, — пробормотала Джессика, сдалась и пошла к телефону. Схватила трубку на следующем звонке, боясь, что он разбудит Айрис, и испытывая облегчение от того, что при этом не надо смотреть на Салли. Она все еще дрожала после их соприкосновения. Ладони у нее были мокрыми, а легкие, казалось, никак не могли насытиться кислородом.

— Резиденция Мунро.

Она услышала молчание, не то молчание, которое свидетельствует о неисправной линии, а тишину, заполненную дыханием человека, ожидающего на другом конце провода. Сердце сильно застучало о ее грудную клетку, когда она поняла, что ей предоставляется первый ход.

— Извините, — произнесла она в пустоту, пытаясь говорить как можно более естественно, притворяясь, что отвечает на просьбу позвать Фила. Она играла в опасную игру, пытаясь убедить звонившего заговорить, и одновременно убедить Салли, что это обычный звонок. — В данный момент Фил отсутствует. Я Джессика Дэниелз. Могу ему передать от вас сообщение, если это важно.

— Он у нас. Это важно?

— Понимаю.

— Мы бы хотели получить взамен записную книжку.

Джессика постаралась сохранить прежнее выражение лица под пристальным взглядом

Салли. Она закатила глаза и слегка отстранила трубку от уха, будто на нее накричали.

— Вы можете позвонить попозже? Понимаю, что вы в затруднении, но это единственное, что я могу вам посоветовать в данный момент.

— Полиция?

— Да, правильно. — В трубке раздался щелчок, но Джессика не положила ее на место. Сердце все еще билось у нее где-то в горле, когда она сказала: — Можете завтра попытаться позвонить его секретарю. У нее есть откорректированное расписание. До свидания.

Джессика медленно опустила трубку и встретилась взглядом с Салли. Он прищурился, начиная что-то подозревать. У нее есть три секунды, чтобы подавить это подозрение в зародыше.

— Какой-то сбой в компьютерной системе безопасности в Тексаконе. Этот чудак не захотел что-либо передать, а мне показалось странным сказать, что Фил неизвестно где.

— Это звонили из Тексакона? — скептически спросил Салли, подходя к ней. — По номеру дома Фила на побережье?

Джессика подняла вверх руки и разыграла настоящий спектакль.

— Вы меня поймали, детектив. На самом деле это были похитители Фила. Они собираются перезвонить мне сегодня ночью, как только я от тебя отделаюсь и смогу говорить.

Конечно, это может быть рискованным, если только я не подойду к телефону раньше Линкольна. — Она подбоченилась и пригвоздила его взглядом, который должен был заставить его пожалеть о том, что он посмел усомниться в ней. — А кто, черт возьми, это звонил, по-твоему?

— После того как ты так все повернула, думаю, это Тексакон.

— Умная догадка.

Ее охватило облегчение, когда ее невероятное признание успокоило недоверие Салли; морщины на его лбу разгладились, и он перестал хмуриться. Одно препятствие пройдено. Теперь ей осталось только избавиться от него.

Это будет нелегко сделать, чтобы снова не возбудить в нем подозрения. Ей не следует вмешивать его в это дело. Салли все равно не сможет ничем помочь; он не знает, где эта книжка. И не может знать этих людей так же хорошо, как она. Ей не хотелось думать о том, что они могли уже сделать с Филом.

Нет, ей придется справиться с этим собственными силами. А Салли может только заставить ее пожалеть о своем выборе и пожелать того, что она не может получить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*