Хенк Райан - Прайм-тайм
С минуту мы оба молчим, вспоминая о том, что случилось с Брэдом.
— Подожди-ка, — прерываю я нашу задумчивость. — Здесь кое-чего недостает.
— Кое-чего?.. — переспрашивает Франклин.
— Кое-чего нет в этой посылке от Мэка Бриггса, — объясняю я, с каждым словом все больше осознавая значение своей мысли, — а именно упоминания о ценах на лекарства, ценовом сговоре, о том, что Брэд был доносчиком, или хотя бы о чем-то подобном. Ни слова об этом.
— Ты права, — замечает Франклин, проглядывая бумаги. — Думаешь, это значит, что вся история с доносчиком Брэдом — ложный путь?
До меня доносится отдаленное журчание — это моя карьера струйкой стекает вниз по водостоку. Ноябрь, сюжета нет, работы нет… Нет.
— Тайм-аут, — бросаю я, показывая руками соответствующий знак. — Имейл, который отправил мне Брэд. Если он не имел в виду, что является доносчиком, то что тогда?
— Больше того, — продолжает Франклин, — зачем он отправил то же самое Мэку Бриггсу? Почему именно Мэку Бриггсу? — Франклин снова обращается к его записке. — На ней монограмма «МКБ», — говорит он. — Что, если мы… — Он оборачивается к компьютеру. — Помнишь, мы искали его по имени? — спрашивает Франклин. — Я вот думаю, ведь я никогда не вбивал в поиск просто «М. Бриггс». — Он нажимает «эн тер». — А ты?
Вспоминаю, пока шумит, задавшись целью, компьютер.
— Не-а, — отвечаю я. — Только Мэка.
Монитор мигает и выдает целую страницу ссылок. Первая гласит: «Маккензи Ксавьер Бриггс».
Мы с Франклином обмениваемся взглядами.
— Ошибочка вышла, — цедит он.
Приставляю палец к виску и делаю воображаемый выстрел.
— И как я только об этом не подумала. — Как же я сержусь на себя. — Мы кретины. Нас должны уволить.
Франклин покорно кивает, притворяясь, будто согласен, затем зачитывает вслух остальную информацию:
— Председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам США, с 1993 по 1996 год.
— Председатель… — в задумчивости повторяю я.
— Что такого могло быть известно, — медленно спрашивает Франклин, — только ему?
— Сделаем так, — говорю я, хлопнув ладонью по лбу. — Я просто позвоню и спрошу его самого. — Принимаюсь набирать номер, записанный в телефонной книжке. Код города вермонтский. — Надо было позвонить Бриггсу сразу же после того, как пришла коробка.
На том конце провода раздаются гудки, и на этот раз я надеюсь, что автоответчик не включится.
— Алло? — слышу я приглушенный голос.
Женский. Показываю Франклину большой палец. — Будьте добры Мэка Бриггса, — говорю я, обнадеживающе кивая. Через пару секунд я смогу лично пообщаться с главной персоной этого часа.
На том конце мне отвечают молчанием.
— Алло? — Может быть, она не расслышала меня. — Могу я поговорить с Мэком Бриггсом?
На этот раз после продолжительного молчания женщина отвечает:
— Минуту, пожалуйста.
Отлично. Значит, это действительно номер Мэка Бриггса, в чем я до сих пор тайно сомневалась.
Слышу, как кто-то нажимает клавишу удержания линии, а затем грубый голос произносит:
— Кто его спрашивает?
— О, здравствуйте, мистер Бриггс, — начинаю я.
Но меня обрывают с настойчивым:
— Я спросил, кто это?
— О, прошу прощения, — исправляюсь я. — Это Чарли Макнэлли, с «Третьего канала». И…
Но голос снова меня перебивает:
— Это офицер Веладос, полиция штата, мисс.
С какой целью вы сюда звоните?
Меня обдает холодом. С какой стати на звонки в доме у Бриггса отвечает патрульный? Перевожу взгляд на Франклина — мое замешательство от не го явно не укрывается.
— Что? — спрашивает он, наклоняясь ко мне и обеспокоенно хмурясь. — Что там?
— Мисс? — обращается ко мне патрульный. — Вы репортер? Если да, то вам следует позвонить в наш отдел информации. Сегодня мы не даем никаких комментариев.
— Не даете комментариев… к чему?
— Повторяю, — произносит патрульный. — Обращайтесь к пиарщикам.
И отключается.
Я не додумываюсь поставить трубку обратно на базу. Разглядываю ее так, словно она может все объяснить.
Оборачиваюсь к Франклину:
— Это был патрульный. Он сказал мне позвонить в пиар-отдел. И отключился.
Телефон начинает противно пищать, призывая поставить трубку, но я слишком обескуражена, чтобы следовать инструкциям.
— Какого черта, — перекрикиваю сигнал телефона, — там происходит?
Франклин нажимает на кнопку, сбрасывая соединение.
— Пора выяснить, — говорит он, пробегаясь по адресной картотеке. — Думаю, нашего Мэка Бриггса, отправителя таинственных документов, арестовали. И нужно узнать за что. Он ведь в прошлом главный уполномоченный, в конце концов. Так что может выйти неплохой сюжет.
Он вынимает из картотеки номер полицейского отдела информации и протягивает его мне.
— Возможно, ты и прав, — говорю я. — Может, Бриггсу предъявлено секретное обвинение в каком-нибудь особо тяжком должностном преступлении. Или что-нибудь в этом роде. Если так, то информация из Вермонта в Бостон просочится только через несколько часов. И у нас будет эксклюзив. Лучше не бывает.
Набирая номер телефона, напеваю про себя мелодию «Оды радости» и успеваю подумать: где ко мне пристал этот мотив? И тут же вспоминаю один недавний день, кабинет некоего профессора…
— Полиция штата Вермонт, — отвечают мне резким голосом. — Детектив Богетич. Что-нибудь срочное?
Терпеть не могу этот вопрос. Срочнее некуда, раз любой другой репортер может перехватить информацию раньше меня.
— Нет, — признаю я. — Вас беспокоит Чарли Макнэлли, бостонский «Третий канал», — подключаю к делу интонацию опытного следователя. — Мне необходима информация о сегодняшнем аресте некоего Мэка Бриггса. Могу я получить последние сведения?
Ноль внимания. Ну же.
— Детектив? — тороплю я его.
— Мисс Макнэлли, — отвечает детектив, — вы имеете в виду Маккензи Бриггса? Из Каллодон-Харбор? Бриггс не находится под арестом, мисс.
— Не… — Мысли стремительно сменяют друг друга, и я возвращаюсь к обычному тону. — Но… как тогда ваши ребята могли оказаться у него дома? И с какой стати на мой звонок отвечает ваш служащий? И с какой такой стати он ничего мне не объяснил, а только велел обращаться за комментариями к вам? — Перевожу дыхание. — Так что, могу я уже получить свой комментарий?
— Да, — отвечают мне.
Наконец-то.
— Комментарий таков, — произносит детектив. — Полиция штата Вермонт констатировала смерть Маккензи Ксавьера Бриггса, гражданина семидесяти трех лет, проживавшего по адресу Каллодон-Харбор, штат Вермонт, время смерти шестнадцать тридцать сегодняшнего дня. Причина смерти — дорожно-транспортное происшествие. В соответствии с обычными требованиями инцидент находится под следствием.