Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо
— Разве он не надменный, Келлум? — выкрикиваю я.
Келлум улыбается и кивает. Все с интересом поворачивают к нам головы.
— Видите? — выпаливаю я в ответ Джеймсу Сэбину. — Келлум тоже считает вас надменным.
— Вообще-то, — вмешивается Келлум, — я не хотел сказать, что Джеймс надменный. Я согласился, потому что он бывает надменным, но далеко не всегда.
— Не лезь, Келлум! — гремит Джеймс Сэбин.
— Вы с самого начала относились ко мне с предубеждением, — не растерявшись, продолжаю я. — Вы ищете любой повод, чтобы избавиться от меня. Вы неконтактны, трудны в общении и вообще тормозите работу. Вы не понимаете одного, мистер Крутой Детектив, что пока вы тут слоняетесь, изображая супергероя, жизни других людей… — я делаю секундную паузу: не слишком ли это все драматично? Да и черт с ним. — Жизнь других людей, их карьера катятся к чертовой матери просто потому, что вы, видите ли, не можете выдержать моего присутствия в течение нескольких недель. Стыдно.
Все это прозвучало, как в плохом кино сороковых годов. Я замолкаю и начинаю сжимать пальцы. Раздаются жидкие аплодисменты, но они тут же замирают под взглядом Джеймса Сэбина.
— Вы не представляете, мисс Колшеннон, — тихо говорит он, повернувшись ко мне, — как меня раздражает ваше присутствие. Вы как надоедливая муха, которую никак не удается прихлопнуть. Каждый из нас работает за троих, и вдобавок к этому мне приходится иметь дело с вами. Что вы во все лезете? — Он делает паузу. — Мне придется сообщить шефу об утечке информации.
Джеймс встает, поворачивается на каблуках и удаляется, чтобы выполнить свое обещание.
Несколько минут я сижу в полном оцепенении. Ну что, Холли, как тебе это нравится? Что ты думаешь о своей работе в полиции? Некоторое время я размышляю над тем, кто виноват, а кто прав в данной ситуации. Наверное, мы оба правы по-своему. Но все-таки я права больше. Я вздыхаю и в отчаянии беру трубку, чтобы сообщить Джо о том, что «Дневник» может оказаться короче, чем мы думали. Набираю его номер.
— Алло?
— Джо, это Холли.
— Ты прочитала?
— Да. Детектив Сэбин пошел докладывать начальству.
— Дерьмо.
— Ага. Они могут попросить меня отсюда. Мягко говоря.
— Только через мой труп, — рычит он.
Не думаю, что «через мой труп» — подходящее в данном случае выражение.
— Ты не знаешь, откуда в «Бристоль джорнал» появилась эта информация?
— Нет, но я попробую узнать, если это поможет делу.
Я вешаю трубку.
Первым делом звоню Робин. Сначала она просто не понимает, о чем я, но, после того как я в подробностях рассказываю ей о случившемся, собирается с мыслями. Новости шокируют ее не меньше, чем меня, так как она тоже обеспокоена судьбой «Дневника». Она сообщает, что пиар-отчет по делу ограбления вышел только сегодня и в него не входила информация о найденных на месте преступления пряди волос и странного вещества. Я рассказываю ей о нашем конфликте с Джеймсом Сэбином. И она делает как раз то, на что я надеялась, — звонит своему шефу, чтобы обеспечить будущее нашему проекту. Я улыбаюсь и выхожу из офиса. От меня не так-то просто избавиться.
Вернувшись на свое рабочее место, я снова просматриваю статью. Возвращается Джеймс Сэбин.
— Ну что? Собирать вещи? — спрашиваю я.
— Пока нет. Но пусть это вас не слишком обнадеживает, — резко произносит он.
Определенно, слова «прости и забудь» не являются девизом семейства Сэбин.
— Пока что шеф хочет, чтобы я докопался, в чем тут дело.
— Хотелось бы, — бормочу я.
— Вам удалось что-то выяснить?
— Пока нет.
Я снова уставилась в статью.
— Замечательно, — саркастическим тоном произносит он.
— Стараюсь, — отрезаю я.
— Заметно, — отвечает он.
Я перестаю обращать на него внимание и сосредоточенно смотрю в лежащий передо мной текст, пока нечто очевидное не открывается мне. Как я не догадалась об этом раньше!
— Детектив Сэбин, как вы храните документы по делу? — вдруг спрашиваю я.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, у вас ведь хранятся документы, касающиеся расследуемых преступлений?
— Мы составляем отчет на компьютере и копируем его на бумаге.
— И где хранятся эти бумаги?
— Все рабочие бумаги заперты в моем столе.
— А компьютер?
— Его в шкаф не спрячешь, — сухо говорит он.
— Я имею в виду, кто-нибудь может добраться до файлов в вашем компьютере?
— Конечно. Другому офицеру может понадобиться информация по делу. Но вы же не хотите сказать, что кто-нибудь из сотрудников…
— Можно взглянуть на файл?
Колеблясь, он смотрит на меня и пожимает плечами:
— Ну да.
Он поворачивается к компьютеру и открывает файл. Я подхожу к столу и через его плечо смотрю на монитор.
— Вот! — говорю я, указывая на экран.
— Что?
— Вот! Вы напечатали фамилию «Форкуар-Уайт» через «г», а не через «к».
— Ну и что?
— Такая же ошибка была и в газете. Я спросила у Энтони вчера, фамилия Себастьяна пишется через «к».
Джеймс Сэбин не отвечает, просто сидит и смотрит на экран:
— Это ничего не значит. Кто-нибудь другой мог запросто допустить такую же ошибку, — спустя минуту говорит он.
— Может быть. Но не мог ли кто-то залезть в этот компьютер? У этого компьютера есть модем?
— Нет. Чтобы добраться до файлов, нужно проникнуть в здание.
— Мы можем узнать, кто последним открывал файл?
— Я не могу, но это может сделать отдел компьютерных технологий. Посмотрим.
Он встает и выходит из комнаты. Я медленно возвращаюсь к своему столу и тяжело опускаюсь на стул. Минутная эйфория сменяется чувством неудовлетворенности. Подозрительным взглядом я окидываю помещение, стараясь увидеть, не читает ли кто «Бристоль джорнал».
На этом моя детективная деятельность и заканчивается. Довольно грустно, но я не знаю, что еще можно сделать. Отправляю электронное письмо Джо с сообщением, что позже приеду обсудить ситуацию. Через некоторое время возвращается Джеймс Сэбин.
— Поговорили с компьютерщиками?
— Они сказали, что придут посмотреть.
Он возвращается к работе. Кажется, происходит что-то интересное, потому что он постоянно снимает телефонную трубку, коротко разговаривает, делая какие-то записи. Наконец встает. В ожидании я смотрю на него.
— Мы куда-то едем? — с надеждой спрашиваю я.
— Я — да.
Что бы это значило? Он что, в туалет собрался? Я сижу в неопределенности, пока он не поворачивается ко мне и не говорит:
— Ну, собирайтесь, если едете.
Я спешу за ним. Весь офис хором кричит: «Пока, Дик!», «Увидимся позже, Дик!». Надеюсь, что он не принимает это близко к сердцу.