KnigaRead.com/

Лиз Филдинг - Нежный вкус шоколада

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Лиз Филдинг - Нежный вкус шоколада". Жанр: Современные любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2006.
Перейти на страницу:

— Мы оба были совсем юными, обычными подростками. Я… я уехал, потом прислал ей письмо с моим новым адресом. Она обещала мне ответить…


И в этот момент Джульетта поняла, что перед ней… ее отец. Значит, он не бросил ее, не сбежал. Он просто не знал о ее существовании. Так что мама вовсе не была девушкой, покинутой возлюбленным в трудный час. Она просто не сообщила своему другу, что у него родилась дочь.

— И куда же вы уехали?

Джул задала этот вопрос чуть резче, чем следовало, и мужчина посмотрел на нее с грустью.

— Уехал?

— Ну, когда вы покинули Мелчестер.

— Ах, да. Тогда мы уехали в Корнуэлл. Мой отец работал в банке, его повысили в должности и перевели в другое место. Я не хотел расставаться с Бекки. Я бы вернулся, но она мне ничего не писала, и я решил, что у нее появился кто-то другой. Такое случается, правда? Ну конечно, мы тогда были так молоды…

— А вы? Вы нашли кого-нибудь еще?

— Нет, никого, кто мог бы сравниться с Бекки. Никого, с кем бы я хотел связать жизнь, на ком бы я захотел жениться…

— Сэффи, — произнесла Джульетта удивительно спокойным тоном, который никак не соответствовал буре, творившейся в ее душе. — Будь добра, позвони моей матери. Скажи ей, чтобы она все бросила и немедленно приехала сюда. Прямо сейчас. И приготовь кофе… Или, может быть, вы предпочитаете чай?.. — Она едва могла говорить от волнения. — Извините, я не знаю вашего имени.

— Меня зовут Джеймс Вокер. И я бы с большим удовольствием выпил чашку чая. Спасибо.


— Джул? — Мать Джульетты появилась в дверях ровно через десять минут. — Что случилось?

Увидев человека, медленно встававшего с кресла ей навстречу, она выронила сумку и прижала ладонь ко рту.

— Джеймс… — Женщина протянула ему руку, затем выдернула ее, и через минуту они уже обнимали друг друга.

— Что тут происходит? — спросила Сэффи.

— Любовный роман, милая. Юноши встречают девушек, юноши теряют девушек и снова их находят. — Бекки указала на новую секцию магазина, отведенную для любовных романов, и произнесла: — Здесь все об этом написано, можешь прочитать.

В этот момент взгляд Джульетты упал на заголовок газеты, которую ее мать выронила вместе с сумкой.

НАЗВАНО ИМЯ ТАИНСТВЕННОГО ЗАСТРОЙЩИКА

Под этим заголовком была помещена фотография Грегора Маклеода.


Раздался звонок в дверь. Джульетта уже знала, кто это…

— Мистер Маклеод? Чем обязаны? Пришли взглянуть на территорию своей новой автостоянки?

— Я хотел приехать сюда до того, как ты увидишь газету.

— Зачем? — Она пыталась сдержать себя, или, может, на нее просто нашло оцепенение. Столько всего случилось. Подобно компьютеру с переполненным буфером памяти, ее мозг отказывался воспринимать новую информацию… — Какое теперь это имеет значение?

— Я должен тебе объяснить… — Он умолк, заметив, что на него смотрят мать Джульетты и Джеймс.

— О, пожалуйста, не стесняйтесь. Вы собираетесь рассказать мне вчерашнюю новость. Вы что же, думаете, что, если вы уложили меня в постель, я превращусь в игрушку в ваших руках? Что я забуду о Прайорс-Лейн и работающих здесь людях? Вы считаете себя необыкновенно умным, да, Маклеод? Паршивый халявщик…

— Джульетта, пожалуйста, позволь мне все объяснить…

В глубине души она понимала, что переборщила. Но остановиться уже не могла.

— Что? Что именно вы хотите мне объяснить? Что я уже не ваша принцесса?

Маклеод молчал.

— Ну конечно же, нет. И вы, наверное, считаете, что выиграли, что я уползу в свою нору и перестану вас беспокоить. Ошибаетесь. — Она сделала шаг вперед. — Я буду с вами бороться. — Она ткнула пальцем в отворот его мягкого кашемирового пальто. — Вы можете делать что угодно. Но я не позволю вам разрушить то, что дорого людям. — Джульетту охватил азарт, и она снова ткнула в Маклеода пальцем.

Прежде чем она сделала это в третий раз, он схватил ее за руку.

— Джульетта, я люблю тебя.

Она рассмеялась.

— О, ради бога, перестаньте. Я знаю, вы — отвратительный лжец. — Джул повернулась к нему спиной и вдруг увидела, что на нее, открыв рты, уставились несколько посетительниц книжного магазина. — Вы, наверное, из клуба почитателей любовных романов? — спросила она. — Извините, у нас сегодня очень напряженный день. Сюда явился мой давным-давно исчезнувший отец, а также человек, который собирается превратить этот район в автостоянку. Для полного комплекта не хватает только мужчины, который украл у меня карьеру.

— Джульетта!

Девушка проигнорировала возглас матери.

— Не желаете ли пройти вглубь магазина, дамы? Мы постараемся устроить вас как можно удобнее, а если вы захотите выпить чаю или кофе, просто скажите об этом Сэффи… — Воцарилась неловкая тишина, а затем Джульетта произнесла: — Прошу меня извинить, мне нужно куда-нибудь уйти, а то я закричу.


Бегство на второй этаж не слишком помогло Джул. Ей требовалось время, чтобы прийти в себя и переварить мысль о предательстве Маклеода. Она схватила пальто и сумочку, а затем спустилась по запасной лестнице на первый этаж. Однако на ступеньках за дверью ее уже ждал Грег, угадавший намерения беглянки. Ей только и оставалось, что отступить назад, к двери.

— Нам нужно поговорить, — сказал он.

— Мне не о чем с тобой разговаривать.

— А мне есть о чем. Мы поднимемся наверх или прогуляемся?

— Я… я…

— Тогда лучше прогуляемся, — Грегор взял у нее из рук пальто и развернул его так, чтобы Джульетта могла попасть в рукава. — На улице холодно, — объяснил он отшатнувшейся от него Джул.

Она молча повиновалась, потом захлопнула дверь и направилась по аллее в сторону реки, предоставив ему возможность следовать за ней. Затем девушка поднялась на мост. Набрав в легкие воздуха, она пыталась совладать со слезами, которые выступили у нее на глазах.

Грегор, нагнав Джульетту, протянул ей стаканчик с дымящимся чаем, купленным в киоске с напитками.

— Этот мужчина в магазине был твой отец?

— Похоже на то…

— И что ты теперь чувствуешь?

Джульетта Ховард посмотрела на Грега с недоумением. Неужели он собирался обсуждать с ней внезапное появление ее отца?

— Что я чувствую? Мама меня обманывала. Она рассказывала о своем прошлом так, как будто пыталась убедить меня, что была покинута.

— А твой отец не сбегал…

— Он и понятия не имел, что я существую. Зачем мама все скрывала?

— Спроси ее об этом. — Он пожал плечами. — Или напряги свое воображение. Они, наверное, были слишком молодыми. Вполне возможно, что она не хотела его связывать, не хотела мешать его жизненным планам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*