KnigaRead.com/

Робин Карр - Спасение в любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Карр, "Спасение в любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

На комоде стоял открытый чемодан, внутри виднелась аккуратно сложенная одежда.

— Нет, Пейдж, — сказал он и, потянув ее за руку, вытащил из комнаты, чтобы не разбудить разговором Кристофера.

Она прислонилась к нему и с плачем уткнулась в грудь. Причер приобнял ее и стал нежно поглаживать по спине. В конце концов он произнес:

— Пойдем. Пойдем со мной.

Обнимая ее за плечи, он повел ее вниз по лестнице и привел в свою квартиру. Дверь он закрывать не стал, чтобы услышать, если вдруг проснется Кристофер. За руку подвел Пейдж к дивану в гостиной — сейчас захламленную гирями, которые он забрал из своей старой спальни. Сам сел в большое кожаное кресло, которое было повернуто к дивану. Он быстро наклонился и взял ее за руки. Потом, глядя в глаза, спросил:

— Ты так боишься, что готова бежать?

Пейдж кивнула, и Причер провел пальцем по ее щеке.

— Давай попробуем вместе пройти через это, — предложил он.

— Получится у нас или нет, но я навсегда останусь у тебя в неоплатном долгу, — сказала Пейдж.

Причер только качнул головой:

— Мне ничего от тебя не нужно. Только, чтобы больше никто не поднимал на тебя руку. Никогда.

Пейдж коснулась его лица. Прижала ладошку к его щеке и прошептала:

— Ты просто ангел.

— Неа. Я обычный, средний парень. — Он хихикнул. — Даже ниже среднего.

Она покачала головой, и по ее щеке скатилась слеза. Причер осторожно стер ее.

— Мне это кажется бессмысленным, — сказал он. — Если у него были вы с Кристофером и еще ребенок на подходе, зачем он это делал? Мне кажется, он должен был бы из кожи вон лезть, чтобы ты была в безопасности, вместо того чтобы причинять тебе боль. Хотел бы я… — Он грустно покачал головой.

— Чего бы ты хотел, Джон?

— Ты заслуживаешь мужчины, который будет тебя любить и не позволит тебе забыть об этом. Мужчины, который захочет вырастить Кристофера надежным и сильным мужчиной, который уважает женщин. — Он положил ладонь на ее волосы, легонько сжимая шелковистые прядки. — Если бы со мной была такая женщина, как ты, я бы о ней очень заботился, — прошептал он.

Пейдж посмотрела в его лучащиеся нежностью глаза и улыбнулась, но улыбка вышла с примесью страха и печали.

— Иди ко мне, дай тебя обнять, — сказал он и потянул ее к себе.

Пейдж скользнула к нему на колени, подтянула повыше ноги и уютно устроилась в его объятиях — голова на плече, его рука обнимает ее. Она свернулась в клубочек на его широкой груди, как маленький котенок.

Причер откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, обнимая и прижимая ее к себе. «Это все, что я могу ей дать, — подумал он. — Помощь. Безопасность. Мы уберем из ее жизни этого ублюдка, и она снова станет сильной и уверенной. А потом она уедет. И где-нибудь по пути найдется мужчина, который будет с ней правильно обращаться. Но до тех пор ей иногда будут нужны чьи-то надежные руки, которые ее обнимут, хоть ненадолго. И пока это зависит от меня, это будут мои руки. Пусть и очень редко».

Он сидел так, пока часики на стене не показали, что уже полночь. Пейдж в его руках не шевелилась уже несколько часов, она заснула. Он мог сидеть с ней хоть до рассвета, ощущая на себе ее маленькое тело. С глубоким вздохом он поцеловал ее в макушку. Потом встал, осторожно поднимая ее на руках. На миг она пробудилась от сна, глянула ему в лицо.

— Ш-ш-ш, — прошептал он. — Давай-ка пойдем в постельку. Завтра у нас будет большой день.

Он отнес ее по задней лестнице обратно в свою старую комнату. Опустил на кровать рядом с сыном и убрал волосы со лба.

— Спасибо, Джон, — пробормотала она, засыпая.

— Тебе не за что меня благодарить, — сказал он. — Я делаю это, потому что так хочу.


В семь часов утра, когда Джек колол дрова, из своих апартаментов через заднюю дверь вышел Причер и направился к нему. Джек всадил топор в пень и повернулся к другу. Заметив, что Причер смотрит на него с угрозой, он слегка наклонил голову и нахмурился, удивляясь, что с ним такое.

Но удивлялся он недолго, потому что Причер нанес ему сокрушительный удар по лицу. Джек отлетел на три фута и приземлился на пятую точку, ощущая, что в голове словно взорвалась бомба.

— Иисусе…

— Какого черта ты заставил ее думать, что она что-то делает неправильно? — потребовал ответа Причер. — Тебе явно недостает мозгов!

— Да ты что?! — только и смог вымолвить Джек. Он все еще сидел на земле, прижимая руку к лицу. Он не посмеет подняться на ноги, если не готов драться с Причером. А когда Причер в такой ярости, драться с ним было совершенным идиотизмом.

— Эта девочка и так перепугана до смерти и считает, что не заслуживает ничьей помощи, и тут появляешься ты и начинаешь задавать мне вопросы. Какого дьявола ты это сделал?

— Мм, Причер…

— Я ожидал от тебя большего, Джек. Это было на тебя не похоже. Мел приехала сюда, тоже имея в багаже трудное прошлое — не точно такое, но все равно трудное. И если бы я сказал тебе прямо при ней, что тебе лучше не влезать, ты бы оставил от меня мокрое место! В тот же миг!

— Ну да, — медленно проговорил Джек. Он подвигал рукой челюсть взад-вперед. Не сломана. Потом повторил: — Ну да. — И потрогал щеку под глазом. А вот здесь, может, и сломано.

— Я думал, что могу рассчитывать на тебя, что ты тоже поможешь ей. Ты-то на меня всегда мог рассчитывать!

— Ладно, если эта девушка так важна для тебя… — осторожно начал Джек.

— Да при чем тут это! Я просто пытаюсь ей помочь — и ничего не ожидаю взамен. Но вот от тебя я точно не ждал, что ты будешь отговаривать меня ей помогать.

— Ты прав, — сказал Джек. — Извини.

— Я никогда не делаю того, что не имею желания делать!

— Я знаю. Черт, я уже понял. — Он стал подниматься, и Причер протянул ему руку. Джек принял ее и снова оказался на земле.

— Если не можешь помочь, по крайней мере, закрой свою пасть! — С этими словами Причер повернулся и, впечатывая шаг, пошел к своей квартире.

Джек еще целую минуту сидел не шевелясь. Потом подтянул ноги и обнял себя за колени. Он усиленно пытался прочистить мозги. «Вот это да, — подумал он. — Черт подери!»

Потом он медленно поднялся и решил, что дрова подождут. Перед глазами кружились звездочки. Он доплелся до клиники. Мел еще не было, но доктор Маллинс хлопотал на кухне, он готовил кофе. Когда Джек вошел, тот обернулся и посмотрел на него.

— А как выглядит другой парень? — поинтересовался он.

— Кажется, я наступил Причеру на ногу, — отозвался Джек. — У вас есть лед?


Спустя полчаса дверь клиники открылась и вошла Мел. Она оставила свой медицинский чемоданчик в приемной и пошла на кухню, чтобы выпить кофе. И обнаружила там Джека, который сидел за столом и прижимал к глазу пакет со льдом. Большого удивления она не испытала. Неторопливо налила себе кружку кофе и села за стол.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*