Джуди Эстли - Размер имеет значение
— У этого типа, наверное, денег куры не клюют? — сказал Рори, когда фургон въехал в район Сваннери, где жил Чарльз Уолтон.
— Я тоже об этом подумала. — Барбара разглядывала сквозь лобовое стекло футуристический пентхаус.
Он нависал под невероятным углом над пятью этажами солидного, из красного кирпича, дома с утопленными в стену окнами. Раньше в этом здании располагался склад. Пентхаус Чарльза состоял из двух этажей. Казалось, будто хозяева решили: черт возьми, а не заказать ли нам верхний этаж другому архитектору, который понятия не имеет о проекте всего здания? Это было абсолютно сумасшедшее сооружение из стекла и лимонно-зеленого бетона с серебряной крышей в форме паруса. Джей сразу узнала руку Грега. Муж веселился от души, когда прочитал, что агент по недвижимости назвал его сооружение «идеальным пентхаусом». Он объяснил Джей, что самое приятное при перестройке таких больших зданий — это поиграть немного с проектом верхней части. Чувствуешь себя ребенком, который украшает замок из песка. Сначала долго и нудно возводишь замок под палящим солнцем: роешь яму, закладываешь фундамент, выкапываешь рвы (во взрослом мире — парковка для машин), укрепляешь стены. Но зато потом можно дать волю фантазии и украсить замок всевозможными башенками, флагами и завитушками. То же самое происходит и при строительстве настоящих зданий. Комиссия по застройке зорко следит за строительством двух— и трехэтажных домов и строго пресекает все эксперименты. Зато если высота дома составляет метров тридцать, любые проекты принимаются без звука. Пожалуйста, делай что хочешь. Например, можешь нахлобучить на здание красный металлический купол, как шарик клубничного мороженого на вафлю. Все только порадуются.
Барбара заехала на подземную парковку. Джей вспомнила, как радовался Грег, когда перестройка подошла к концу: снизу заурядные квартиры, а сверху — полет архитектурной мысли. А сейчас в этом футуристическом пентхаусе будет жить ее кузина, образец благопристойности и консервативных вкусов. Грег был в восторге от того, что своими глазами сможет увидеть, как его проект воплотился в настоящее жилое помещение. Зачастую ему приходилось довольствоваться картинкой в шикарном глянцевом журнале.
— Как странно, что в этом доме поселится именно Дельфина, — сказала Джей, когда Грег принес ей свои эскизы, чтобы показать планировку комнат. — Моя кузина, которая всегда обожала диванные подушки в цветочек и попросила подарить ей на свадьбу сервировочный столик.
— Хм, такое мне бы и в голову не пришло, — признался Грег. — Если они поставят туда диваны, обитые ситчиком, и мраморный камин, я задушу этих нечестивцев собственными руками.
Эта мысль явно доставила ему удовольствие. Но Джей не разделяла его энтузиазма. В конце концов, именно она должна проследить, чтобы все унитазы в квартире сияли, а окна (их там бесчисленное множество) были вымыты до блеска. Хорошо еще, что у Дельфины нет домашних животных. Джей до смерти надоело ругаться с привередливыми клиентами, которые пытались заставить ее девушек чистить заросшие аквариумы или вонючие клетки хомячков.
— Когда сюда переедет Дельфина, я буду только руководить и консультировать. Сама пальцем ни к чему не прикоснусь. Ты об этом помнишь? — сказала Джей, когда Барбара ставила фургон на парковку для гостей.
— Да помню, помню. Ты мне об этом и говорила-то всего раз тридцать. Я все понимаю. Я тоже не стала бы ходить в прислугах у своей кузины. Даже за миллион.
— А я бы стал. За миллион я бы что угодно сделал, — встрял Рори.
— Не сомневаюсь, — вздохнула Джей, когда они вылезли из фургона. — Я видела, какую литературу ты читаешь на сон грядущий.
Вот это да! Это было нечто. Невероятно, сногсшибательно…
У Рори челюсть отвисла от изумления.
Зачем жить в обычных домах, если можно жить в таком? Почему его собственная семья не живет здесь? В конце концов, это же построено по проекту его папы. Значит, он в курсе, как шикарно можно устроиться. А его семья прозябает в обычном доме. Ну, или почти в обычном — ни у кого на их улице нет столько стекла.
— Любопытно, сколько места в доме пропадает из-за самой обыкновенной лестницы, — сказала Джей.
Они зашли на кухню (белый лак, дымчато-серая плитка), потом в гостиную.
— Да, места много. Всего две спальни, но впечатление, что квартира огромная.
Это было не только впечатление. В гостиной не менее пятидесяти квадратных метров, и потолки метров шесть. Правда, часть комнаты была отведена под подобие мезонина и, вероятно, использовалась как кабинет.
— Сколько здесь зеркал! С ума сойти! — крикнула Барбара из спальни.
Слегка робея, она распахнула платяной шкаф. Рори из любопытства тоже сунул туда нос. Интересно, что Барбара ожидала там найти? Надувных кукол из секс-шопа или разложившийся труп в мешке для мусора? Выяснилось, что у этого чудака куча обуви: старомодные черные и коричневые лакированные ботинки на шнурках и более прикольная обувка — спортивные кроссовки, туфли для яхты и дикие тапочки с бахромчатым верхом, которые Рори видел на игроках в гольф. Лётной формы он не увидел. Наверное, Чарльз в ней уехал.
— Что скажешь, Рори? — спросила Барбара.
— Ты о чем? Об обуви? Прямо как у девчонок, все на подставках и вообще… — В глубине души Рори был уверен, что настоящие мужчины небрежно закидывают свои башмаки под кровать.
— Я имею в виду квартиру, — засмеялась Барбара. — Тебе нравится?
Рори дернул плечом:
— Просто блеск!
Он знал: чтобы заполучить такую квартиру, ему пришлось бы всю оставшуюся жизнь учиться как проклятому и все экзамены сдавать исключительно на отлично. Если, конечно, не встать на путь преступлений… Да, квартирка что надо. Разве такая может кому-нибудь не понравиться? В гостиной — диваны с голубовато-серой замшевой обивкой. Они такие длинные и мягкие, что на них хочется валяться, а не сидеть. На прозрачных столах стоят странные изогнутые статуэтки. Вместо телевизора — самый настоящий домашний кинотеатр, с диагональю не меньше трех метров. Во всю стену. А хромированные колонки похожи на радиаторные решетки американского грузовика. На стенах — огромные пятнистые картины, и повсюду чудные лампы, как в старинных киностудиях. Медовый деревянный паркет покрыт потрясающим огромным голубым ковром с длинным пушистым ворсом. Отличная штука, чтобы покувыркаться с девчонкой, если надоели диваны. От этих мыслей невозможно отделаться. Да вся квартирка — грандиозный сексодром! Тут ни одна женщина не устоит. И что старина Чарльз теряет время со старушкой Дельфиной? Может, она, конечно, теперь сногсшибательная красотка, но верится с трудом. Во-первых, ей столько же лет, сколько его маме, а во-вторых, она всегда была из тех теток, что носят юбки ниже колен. В этой квартире она будет выглядеть монахиней на скаковой лошади.