Джуди Эстли - Размер имеет значение
Джей спустилась с мезонина по винтовой лестнице.
— Прямо как в телешоу «Загляни в замочную скважину». Кажется, будто ко мне сейчас подойдет ведущий и спросит: угадайте, кто здесь живет? Ни за что бы в жизни не поверила, что человек с таким домом захочет жениться на моей кузине. Если судить по квартире, он скорее преуспевающий мальчик из Сити. Хотя…
Она замолкла и рассмеялась.
— Ты чего хихикаешь? — спросила Барбара.
— Мы знаем, что он летчик, и все. Может, он вдвое моложе Дельфины. Вот это был бы номер! До смерти интересно посмотреть на него. А ты видела, что там наверху?
Джей схватила Барбару за руку и потащила вверх по лестнице.
— Посмотри на эту картину над письменным столом. Как ты думаешь, это оригинал? Все эти картины — оригиналы или копии?
Рори поднялся вслед за ними, костеря скользкие алюминиевые ступени.
Ошибка дизайнера, подумал он с удовлетворением. На этих ступеньках можно запросто шею сломать. Надо сказать отцу, что ступеньки следовало застелить ковром. Сказать — и тут же спрятаться за диваном, а то Грег еще запустит в него чем-нибудь тяжелым.
Джей и Барбара разглядывали небольшую картинку маслом, которая висела так, чтобы на нее не падал свет из огромных окон. Где-то Рори это уже видел.
— Пикассо? — попытался угадать он.
Они проходили эту дурь в школе. У их училки миссис Гильдебранд хватило ума рассказать им обо всех женщинах этого чувака. А то совсем тоска была бы.
— Умничка, Рори, — улыбнулась мама. Они всегда так улыбаются, когда типа гордятся тобой.
Рори хотел сказать ей, чтобы она перестала сюсюкать, но потом передумал. Такие мелочи по сравнению с настоящим Пикассо. Рори был в шоке. Он узнал еще одну картину! Дэвид Хокни. Миссис Гильдебранд рассказала, что этот западал на мужиков. На этот раз Рори промолчал, чтобы мать, не дай бог, не принялась наглаживать его по голове. С нее станется.
— А в большой спальне, должно быть, висит Бриджит Райли, — тихо сказала Барбара.
Рори понял, что Барбара говорит о той черно-белой мазне, от которой у него заболели глаза.
— Это не репродукции. Возможно, хорошие копии? Не может быть, чтобы оригиналы, — проговорила Джей.
Она выглядела задумчивой. Наверное, сообразила, что тут и убирать-то нечего, решил Рори. На его взгляд, все было просто супер. Чего здесь убирать? Даже в ванной (огромное помещение и никаких старомодных душевых кабинок) царил безупречный порядок, если не считать парочки полотенец на полу и нескольких пятнышек на кранах. В ванной комнате в стену тоже был встроен телевизор. У Рори от зависти аж дыхание перехватило. Мама должна брать с этого Чарльза кучу бабок. Видно, что он упакован сверх всякой меры.
Ну наконец-то! Элли ждала этого дня весь последний год. Она уже сто раз отрепетировала это событие, так что сейчас у нее не возникло почти никаких проблем. Наконец-то ей пригодятся эти чертовы тампоны, которые столько времени без дела болтались у нее в сумке. Теперь ее сочувствие подругам, жалующимся на боли и слабость — «я сегодня на физкультуру не иду», — не будет притворным. Сегодня и она прошла сквозь заветный турникет (обратной дороги нет) и стала взрослой. Новостью Элли решила поделиться с Имоджин. Маме говорить не стоит. Мамы вечно поднимают столько шума по пустякам. Помнится, когда у Имоджин начались месячные (в двенадцать с половиной, вот везучая!), мама расплакалась, обняла ее и за ужином беспрерывно трещала о том, что Имоджин наконец стала Женщиной. Элли тогда никак не могла уразуметь, о чем идет речь. Она решила, что Моджи бросит школу, пойдет работать и начнет водить машину. Помнится, она тогда еще спросила:
— У нее что, будет ребеночек?
Все рассмеялись, кроме восьмилетнего Рори, который тоже считал это вполне законным вопросом.
Чувствовала себя Элли совсем по-другому. Новая женщина Элли носилась по школе, как будто в нее вставили новые батарейки.
— Ты летаешь как угорелая, — пожаловалась Аманда, не поспевая вслед за ней на французский. — Да что с тобой?
Элли не могла с ней поделиться. Иначе Аманда поняла бы, что Элли целый год водила ее за нос. У Элли месячные начались позже всех в классе, если не считать девчонок с анорексией. Ей ведь вот-вот четырнадцать стукнет! Мама рассказывала, что у нее самой это случилось только в пятнадцать. Но в те времена все было иначе. Теперь цыплят накачивают гормонами, а дети поглощают кучу всяких чипсов, так что у девчонок грудки начинают набухать аж в девять лет. Конечно, мама просто хотела успокоить ее, но лучше бы она ничего не рассказывала — так унизительно сознавать, что твое тело никак не поспевает за желанием целоваться с мальчишками.
После французского Элли с Амандой пошли в туалет. Элли присоединилась к девчонкам, которые прихорашивались у зеркала. К счастью, у нее не выскочили прыщики. Кожа гладкая, как у младенца. Ей не нужна вся эта штукатурка, которой пользуется Таша. Когда Таша накладывала на себя слои крема и пудры, Элли было по-матерински жалко ее. Нельзя так зашпаклевывать поры — кожа должна дышать.
— Ты идешь или как? — прервала ее мысли Аманда. — Чего ты на себя уставилась? Со вчерашнего дня ничего не изменилось. Пойдем, Эл, пора домой.
Элли улыбнулась, расчесала волосы щеткой, достала из сумки помаду, провела по губам. Да, она выглядела как обычно. Но внутри она изменилась! Совершенно изменилась.
— В выходные приезжает Эйприл. Она привезет с собой Фредди, чтобы он познакомился с университетом. Еще она хочет купить котенка у Барбары. Она решила остановиться у тебя.
Новости Джей узнала из лаконичного сообщения, которое Одри оставила на автоответчике. Что ж, она совсем не против. Они с сестрой не виделись несколько месяцев, с того дня, когда Эйприл и Оливер отмечали двадцать пятую годовщину свадьбы. Супруги закатили шумный праздник и пригласили всех родных в Чешир — край клиник пластической хирургии и бывших футбольных жен.
Позвонить заранее Эйприл, как всегда, забыла. В лучшем случае звякнет, когда будет подъезжать к их дому. И сразу же примется извиняться. Но Джей никогда на нее не сердилась. Она всегда радовалась встречам с сестрой. Ее приезды напоминали о приятных моментах детства, когда они хихикали в темноте своей неприбранной спальни. Иногда они целыми днями играли в слова (вместе с азартным Мэтом, который никогда не делал уступок младшим сестрам). Однажды они разрисовали стену в комнате в стиле Руссо, чтобы огромный плюшевый тигр, которого Эйприл стащила со школьной постановки «Книги джунглей», чувствовал себя как дома.
Между сестрами было пять лет разницы, а матери вечно не хватало времени. Поэтому девятилетняя Эйприл читала Джей на ночь сказки из книги «Далекое Волшебное Дерево». Джей росла в полной уверенности, что в каждом темном лесу есть хотя бы одно дерево, на котором живут говорящие совы и волшебный народец. Потом Эйприл подарила Джей свои книжки про пони. С тех пор Джей каждую ночь засыпала в мечтах о том, как угонит у Дельфины Паутинку и помчится на ней галопом по лесам, преследуя разбойников и прочих злодеев.