Линда Гасс - Страстное заклинание
— Бедным семьям нужны тунец, бобы и овощи, а не пальмовые почки.
— О, Мэри-Пит, — вздохнула Хетер. — Ты с этой своей… благотворительностью! Вечно проси того, собирай деньги на это. Я делаю, сколько могу, но тебе всегда надо больше.
— Да она просто эгоистичная сука, не правда ли? — не выдержала Шелби, рассердившись на то, что критикуют ее подругу.
Хетер удивленно посмотрела на Шелби, в то время как Мэри-Пит с трудом пыталась подавить смех.
— Расскажи мне, — начала она, меняя тему, — как было на балу Роз? Я хотела пойти, но мои утренние недомогания одолевают иногда и по вечерам.
Вопрос заставил Хетер встрепенуться.
— О, это было замечательно, замечательно!
— Я слышала, что и ты была там, Шелби, — Мэри-Пит недоверчиво посмотрела на подругу. — А я ведь помню, как ты сказала однажды, ну совсем как Скарлетт О'Хара: «Призываю Бога в свидетели, я никогда в жизни не пойду на бал Роз!»
— Я… я не помню, чтобы когда-то говорила такое, — пробормотала Шелби.
Хетер явно забавляло ее замешательство. Шелби вполне могла предположить, что сделала когда-то подобное заявление, но должен же быть срок давности у детских клятв.
— Неужели ты действительно ходила туда с Клеем Траском?
— Да, действительно, — Шелби не хотелось говорить о Клее. Из столовой виден был теннисный корт, и ей стоило большого труда не смотреть в ту сторону.
У Мэри-Пит забегали глаза. Шелби слишком поздно вспомнила, что ее подруга обожает сплетни.
— А еще я слышала в летнем клубе от Лолли Рэтлифф, что вас с Клеем видели вдвоем на пикнике и в некоторых других местах.
— Не так уж много было этих других мест, — пробормотала Шелби.
Мэри-Пит поудобнее устроилась в кресле.
— Клей красив как черт. Хотя не моего типа. Я люблю тощих и миленьких.
Шелби чуть не сказала, что Клей — удивительно милый мужчина, но ей не хотелось продолжать разговор на эту тему.
— Ты пришла посмотреть, как он играет? — спросила Мэри-Пит, кивая головой в сторону корта.
— Нет, не совсем. — Она пришла поговорить с Клеем, а не посмотреть, как он играет.
— Ах, нет? — Мэри-Пит подмигнула ей.
— Я действительно несколько раз появлялась с ним на людях, — подтвердила Шелби. — Но встречаемся мы в основном по делу.
— Вот видишь, Мэри-Пит, — сказала Хетер. — Вечно ты делаешь из мухи слона. — Она встала. — Я опаздываю на свидание. Увидимся позже.
И Хетер направилась к выходу.
Мэри-Пит положила вилку на льняную скатерть.
— Хетер очень удивилась бы, если б знала, сколько у меня в запасе мух, из которых можно сделать слонов, — резко произнесла она.
Шелби улыбнулась.
— Ты всегда была незаменима в жизни луисвиллского общества, — сказала она подруге.
— Я стараюсь. Знаешь, наверное, даже к лучшему, что между тобой и Клеем ничего нет.
— Почему это? — Шелби старалась говорить спокойно, но сердце вдруг учащенно забилось.
— Хетер призналась Пуки Сандерс, а та рассказала мне, что в ее жизни появился какой-то новый блондин. Мы все думали, что она охотится за Базом Матисом, но он вовсе не блондин. Да и волос-то у него осталось не так много. Я предположила, вернее, мы с Пуки, что Хетер возобновила свой школьный роман с Клеем.
Мэри-Пит приняла ее молчание за желание узнать побольше.
— Клей всегда был очень скрытен, когда дело касалось его личной жизни, а Хетер, возможно, не хочет, чтобы знал Баз, по крайней мере пока не будет уверена, что Клей у нее на крючке. Она, конечно, играет с огнем. Эти двое и так не любят друг друга. Но для Хетер нет ничего приятней, чем заставить мужчин за себя побороться, и чем больше мужчин, тем лучше. Ну что ж, принцесса остается принцессой на всю жизнь.
— Хетер была королевой, а не принцессой, — тихо сказала Шелби.
Мэри-Пит вытянула из серебряного кольца льняную салфетку.
— Знаешь, кто она на самом деле? Первостатейная сука, которая всегда получает все, что хочет. Я думала, что Клею хватит здравого смысла с нею не связываться, но мужчины бывают такими глупыми.
— Но все же не такими глупыми, как женщины, — Шелби наконец позволила себе бросить взгляд на корт и с удивлением обнаружила, что Клея там уже нет.
Мэри-Пит похлопала ее по руке.
— Я знаю, все это только слухи. Но наверное ты теперь рада, что вы с Клеем общаетесь только по делу?
— Я… я никогда не думала, что может быть иначе.
5
Никогда еще чаепитие не затягивалось так долго. Шелби освободилась от Мэри-Пит, как только нашла вежливый предлог, и поспешила к своей машине.
Увидеться с Клеем сейчас было бы невыносимо. Что она может ему сказать? «Я разгадала твою игру и готова сразиться. Ты просто пытаешься выманить у меня землю и письма своей грустной улыбкой и соблазнительным голосом»?
Шелби захлопнула дверцу машины. Несмотря на гнев, ей было интересно, как закончился матч Клея, где он был сейчас и что собирался делать. Шелби иногда с трудом узнавала себя. Что с ней происходит? Неужели богатство постепенно меняет ее жизнь — не только в финансовом плане, но и в эмоциональном.
И все же, как могло случиться, что она, писавшая безжалостные репортажи, бичующие богатых, так увлеклась одним из самых ярких представителей этого круга? Шелби честно проанализировала свои чувства и пришла к не слишком приятному выводу, что ей самой хотелось увлечься. Ей хотелось верить, что Клей неравнодушен к ней, потому что она неравнодушна к нему.
Его язвительный ум так хорошо сочетался с ее взглядами на жизнь. Его непосредственность, удивительная нежность и его любовь к своему делу задевали в сердце Шелби родственные струны. А в объятиях Клея Шелби чувствовала себя как никогда на своем месте.
Что-то внутри мешало поверить, что внимание Клея основано лишь на холодном расчете. Интуиция не могла так коварно подвести ее. Ведь сегодня Клей не знал, что она появится на трибунах, и все же, увидев ее час назад, он так искренне обрадовался.
Почему же она так легко поверила Мэри-Пит? В высшем обществе Луисвилла достаточно блондинов, которые не прочь познакомиться поближе с Хетер.
Однако слухи породили сомнения. Мэри-Пит была известной сплетницей, но, насколько помнила Шелби, всегда верно передавала информацию. Шелби не могла избавиться от сомнений в чувствах Клея. Может быть, это обратная сторона ее неуверенности в себе? Разве мог «король танцев» на самом деле влюбиться в «синий чулок»?
Пока Шелби доехала до дома, борьба с собой так утомила ее, что она не услышала шагов у себя за спиной, когда вошла в гостиную, и не успела среагировать на сильный удар по затылку, после которого упала на пол.