KnigaRead.com/

Гарриет Хок - «Хижина» для гейши

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гарриет Хок, "«Хижина» для гейши" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Отличная идея, — сразу же согласилась Джекки. — Помнишь то роскошное платье, которое мне досталось в последний раз? Грязно-голубого цвета с зеленым, ну, такое, в полосочку с широкими рукавами и огромным вырезом?

— Конечно, помню, — рассмеялась Маргрет. — Оно было там же, где я купила себе серебряную сумочку за пятьдесят центов. — Девушка до сих пор радовалась этой покупке.

— Точно, — сказала Джекки. — Попытаем там счастья и сегодня. Лучше всего поехать прямо сейчас.

— Может, сначала дашь мне одеться? — После душа Маргрет закуталась в уютный халат, поскольку уже никуда не собиралась выходить. Но теперь вдохновилась этой идеей.

Она надела желтые брюки и тоненький свитерок в желтый горох. Она вязала его несколько месяцев, так как шерсть была настолько тонка, что пришлось использовать самые тонкие спицы. Закончив свитер, Маргрет решила, что больше никогда не притронется к вязанию.

— Все в порядке, можем идти, — сказала Маргрет Джекки, быстрым движением пробежав щеткой по волосам.

* * *

Магазин, в который они поехали, принадлежал Онкологическому обществу, деятельность которого была посвящена борьбе с этой болезнью. Товары, в основном одежда, шли из пожертвований. Продавцы — приветливые пожилые дамы — работали здесь на общественных началах.

Маргрет иногда казалось, что эти женщины, всегда тщательно причесанные и аккуратно одетые, делали свое дело почти играючи, словно это был большой игрушечный магазин. С одной только разницей, что по вечерам они находили в кассе не игрушечные деньги, а настоящие доллары.

Как и в настоящем магазине, одежда здесь была аккуратно развешена по размерам на длинных кронштейнах. Все без исключения вещи были, конечно, не новые, но, разумеется, чистые и аккуратные.

— Я думаю, что это хорошее предзнаменование! — Джекки схватила Маргрет за руку и потащила ее к кронштейну, на котором была табличка «Одежда по особо низким ценам». — Смотри, настоящее кимоно. Обязательно примерь.

Маргрет в нерешительности уставилась на экзотическую одежду.

— Может быть, оно совсем не настоящее, — сказала она, не сумев объяснить себе, почему кимоно появилось именно в Гейнсвилле.

— Наверняка оно с какого-нибудь карнавала.

— Ошибаешься, — ответила Джекки и показала пришитую бирку. — «Сделано в Японии», — прочитала она торжественным голосом. — Давай, не уходи, померяй! Цвет тебе отлично пойдет.

«Наверное, я сошла с ума, — думала Маргрет, стоя в кабине. — Во-первых, мне вообще не следует ходить на праздник, а во-вторых, абсолютно ни к чему поддерживать всю эту японскую кутерьму Моргана. Если я появлюсь перед ним в этом костюме, он решит, что сумел убедить меня».

— Ты просто неотразима, моя дорогая, — с восхищением проговорила Джекки, когда подруга подошла к большому зеркалу.

Маргрет и сама была удивлена, как ей шло кимоно. Материал блестел, как шелк, но он был тяжелее и жестче шелка. Девушка повернулась, чтобы посмотреть на себя сбоку.

Кимоно было ей до щиколоток. На черном поле переплеталось множество пестрых цветов и птиц, выдержанных в ярко-голубых и желтых тонах. У шеи кимоно заканчивалось маленькой стойкой. Рукава были широкого свободного покроя. Ниже груди находился широкий пояс, который Джекки завязала на спине.

— Ай, не так туго, — запищала Маргрет. — Дышать нечем.

— Красота требует жертв, — беззаботно философствовала подруга.

— Ерунда, я живу не на княжеском дворе в давно минувшем веке. — Маргрет крутилась перед зеркалом. — Честно говоря, не знаю. Может, мне все-таки надеть свое голубое платье. То, с белым воротником. Оно намного удобнее.

— Но не такое броское, — энергично возразила Джекки. — Твой Морган ведь написал в приглашении, что это должен быть незабываемый вечер. И если спросишь меня, то ты просто обязана купить это кимоно.

— Сколько, собственно говоря, оно стоит? — И прежде, чем Джекки нашла ценник, Маргрет быстро заключила сама с собой пари. «Если оно стоит меньше восьми долларов, я его возьму», — решила она.

— Семь долларов и девяносто пять центов, — сказала Джекки. — Эта вещь стоит того.

Маргрет глубоко вздохнула — пари она проиграла.

— Итак, согласна, я его беру. — Может быть, Джекки права и это действительно хорошее предзнаменование, что они пришли именно сюда и нашли здесь эту необычную одежду.

— Ну и отлично, — обрадовалась подруга. — Теперь ты должна помочь мне. Спорю, что найду для себя тоже что-нибудь эдакое.

— Что скажешь? — спросила Маргрет, подняв платье, которое только что отыскала. Это было национальное платье из баварской деревни. Громадный вырез, обрамленный рюшкой, очень узкая талия и широкая присборенная юбка до икр. Все оно было из тяжелого разноцветного клетчатого шелка, а на плечиках висел нарядный красный шнурочек — дополнительная деталь.

— Отвратительно! — отмахнулась Джекки. — Этого не надела бы даже моя прабабушка, хотя она и родом из Австрии. Абсолютное безумие. — Маргрет не смогла сдержаться, чтобы не рассмеяться над реакцией Джекки. Она и сама не приняла всерьез свое предложение. Просто хотела обратить внимание подруги на этот экзотический наряд, показавшийся ей забавным.

После недолгих поисков подруги сошлись на двух платьях, которые Джекки предстояло примерить. Одно было из разряда так называемых «маленьких черных платьев». Платье имело, безусловно, свой шарм. Мягкий струящийся материал, свободный покрой, широкие рукава «летучая мышь», доходившие до линии бедер. Спереди материал был присборен так, что у подола он дважды закруглялся. Это давало свободу движения и позволяло продемонстрировать ножки, как будто спереди был разрез.

— Оно меня слишком старит, — заметила Джекки, крутясь перед зеркалом.

— Но оно безумно сексапильно, — ответила Маргрет. — Если оно тебе не нравится, может быть, мне примерить?

— Об этом вообще не может быть и речи, — энергично заявила Джекки. — Ты остаешься при своем кимоно.

Выйдя из кабинки во втором платье, Джекки просто сияла. Маргрет одобрительно кивнула.

— Решено, бери, — сказала она.

Это было тоненькое платьице из серебряной ткани, спереди на застежке. Высоко посаженный вышитый разноцветным стеклярусом широкий пояс подчеркивал тончайшую талию Джекки. К платью прилагался темно-синий жакет из тяжелого переливающегося шелка с расширенными плечами и на подплечиках. Спереди сверху жакет расходился и только снизу придерживался кнопкой ниже бедер. Впечатление было потрясающим.

— Двенадцать долларов, — с сомнением произнесла Джекки. Лицо ее вытянулось, как будто при упоминании этой цены у нее заболел зуб.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*