KnigaRead.com/

Водопад одержимости (ЛП) - Кингсли Клэр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кингсли Клэр, "Водопад одержимости (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тебе нравится?

— Там неплохо. Сандра милая. Лу немного ворчлив, но я его не виню. Пытаться поддерживать жизнь в умирающей газете — это утомляет. — Я пожала плечами. — В любом случае, это временно. Я все еще ищу что-то другое.

— Здесь, в городе?

— Надеюсь, что нет. — Я рассмеялась, но его лица улыбка не коснулась. Он не думал, что это смешно, или это просто его обычная реакция? — Тиликум — приятный городок, но я никогда не планировала возвращаться сюда.

— Хм. — Он развернулся и направился к лестнице.

— Пойдем, Макс.

Я последовала за ним, и Макс спустился со мной. Он уловил какой-то запах и начал обнюхивать комнату.

Джосайя взглянул на него. — Твоя собака странно себя ведет.

Это заставило меня хихикнуть. — О боже, я знаю. Он такой чудной.

— Но он милый.

— Правда? Иди сюда, Макс. — Он молнией подскочил ко мне, опустился на пол и перекатился на спину. Я присела, чтобы погладить его по животу. — Ты самый милый, правда, хороший пес? Да, самая хорошая собака на свете!

Я поняла, что, наверное, выгляжу такой же странной, как и моя собака. Но Джосайя просто смотрел на нас почти с улыбкой, от которой у меня сводило живот.

— В любом случае. — Я встала и разгладила рубашку. — С ним очень весело. Спасибо, что позволил нам посмотреть дом. Мне было любопытно, как он выглядит внутри.

Он кивнул, и его глаза задержались на моих. На секунду мне показалось, что его взгляд скользнул к моим губам. Но, возможно, мне только показалось. Тем не менее мои нервные окончания ожили, губы покалывало, и я испытывала почти непреодолимое желание узнать, каково это — поцеловать этого большого бородатого мужчину.

К счастью, он отвернулся, прежде чем я сделала что-то неловкое, например, придвинулась ближе в надежде, что он меня поцелует.

Поцелует меня? О чем я вообще думала? Возможно, я его даже не интересовала. Не в этом смысле. Конечно, он был мил со мной, но это ничего не значило.

Я вышла за ним на улицу, строго-настрого приказав своему глупому сердцу успокоиться. Мне не следовало желать того, чего у меня никогда не будет. И Джосайя Хейвен, безусловно, был в этом списке.

ГЛАВА 14

Одри

Свет в туалете офиса был на удивление приятным. Я вымыла руки и взглянула на свое отражение. Моя кожа выглядела не так уж плохо. Возможно, помогла домашняя маска, которую моя собака пыталась слизать с моего лица прошлой ночью.

А вот волосы были в ужасном состоянии.

Я вытерла руки и попыталась придать объем своим безвольно висящим локонам. Я уже сто лет не стриглась. Визиты в салон были тем, от чего я отказалась в первую очередь, оставшись без работы. Теперь концы волос были сухими, и прическа не имела никакой формы.

Я вышла из туалета и вернулась к своему столу.

— Ты в порядке? — спросила Сандра. — Ты выглядишь нехарактерно меланхоличной.

— Правда? — Я села ровнее. — Я в порядке. Я просто разглядывала себя в зеркале и сетовала на свою отросшую прическу.

— У тебя красивые волосы.

Я подняла прядь. — Я не стриглась уже целую вечность.

— Я могу помочь с этим.

— Ты умеешь стричь?

Она улыбнулась и взяла телефон. — Нет, но я знаю, кто умеет. Тебе нужно сходить к Мэриголд Мартин в «Timeless Beauty». Это прямо на этой улице. Она просто волшебница.

Прежде чем я успела ответить, Сандра уже с кем-то разговаривала.

— Привет, это Сандра… Я в порядке, а как ты?… Замечательно. У тебя случайно нет окошка на ближайшее время? Ты нужна моей подруге Одри. — Она сделала небольшую паузу. — Дай-ка я спрошу. — Она опустила телефон. — У нее отменили запись. Ты можешь подойти в полдень?

— Сегодня?

Она кивнула.

— О. Да, думаю, да.

Она снова поднесла телефон к уху. — Она придет. Спасибо, Мэриголд! И тебе.

— Ух ты, спасибо, Сандра!

— Проблема решена. И поверь мне, ты полюбишь Мэриголд.

Остаток утра пролетел с мучительной медлительностью. Я не понимала, почему я так взволнована. Ведь это был всего лишь поход в салон. Но прошло столько времени, и я чувствовала себя победителем, зная, что могу себе это позволить.

Наконец наступил обеденный перерыв. Я встала и взяла свою сумочку.

— Это вон там, вверх по улице, — сказала Сандра, указывая. — Ты увидишь его. Повеселись.

— Спасибо, обязательно. Пока, Леджер.

Он поднял глаза от телефона. — Увидимся.

Я вышла из офиса и пошла вглубь центра маленького города. В Тиликуме начиналась летняя жара. Было, наверное, за восемьдесят8, но легкий ветерок сохранял комфортную температуру, пока я шла к салону. Мне нравилось в этом городе и в моем офисе то, что многое находилось в шаговой доступности.

Салон красоты «Timeless Beauty» находился в паре кварталов, и, как сказала Сандра, его было легко найти. Маленький колокольчик звякнул, когда я открыла дверь и вошла.

— Я сейчас подойду, — раздался голос откуда-то из глубины.

В интерьере ощущалась явная старомодность, словно иллюстрация из исторического романа. Развевающиеся занавески, бархатное кресло, винтажные предметы искусства и старинные бронзовые зеркала делали обстановку элегантной, но не вычурной. На стойке администратора стояла ваза со свежими цветами, наполняя воздух ароматом.

Появившаяся женщина была выше меня ростом, с широкой улыбкой и роскошными длинными каштановыми волосами. Ее наряд — черный топ без рукавов с широким воротником и черные брюки с широкими штанинами — был элегантным и профессиональным, но при этом подчеркивал ее изгибы.

— Привет, ты, должно быть, Одри. Я Мэриголд, или можешь звать меня Мэри. — Она подошла ближе и вместо того, чтобы пожать мне руку, обняла меня. — Очень приятно познакомиться.

Я обняла ее в ответ, мгновенно полюбив ее. — Мне тоже приятно с тобой познакомиться.

— Извини, что заставила подождать. Стейси, мой администратор, сегодня заболела, так что я управляюсь тут одна.

— Без проблем.

— Проходи, и мы поговорим о твоих волосах.

Она провела меня к своему столу, и я села в кресло. — Я давно не стриглась. Я осталась без работы, и мои волосы первыми были принесены в жертву.

— Я понимаю. — Она накрыла меня черной накидкой, а затем провела пальцами по волосам. — Хорошая новость в том, что они довольно здоровые. Концы немного суховаты и слегка секутся, но это вполне ожидаемо, если ты давно не стриглась. Что ты хочешь сделать? Просто подровнять или будем меняться?

— Не думаю, что я готова на что-то слишком кардинальное. В последнее время в моей жизни и так достаточно перемен.

— Не возражаешь, если я уберу пару сантиметров? — Она подняла прядь волос, чтобы продемонстрировать сколько. — Или ты хочешь сохранить длину?

— Можно немного укоротить. Я бы не возражала против меньшего веса.

— Да, в таком виде волосы тебя утяжеляют. — Она потянула волосы вокруг моего лица вниз, подчеркивая свою точку зрения. — Что, если мы уберем около двух сантиметров, чтобы восстановить кончики, и добавим несколько тонких слоев для объема. Это не будет кардинальным изменением, но будет смотреться свежо и живо.

— Звучит идеально.

Она улыбнулась мне в зеркале. — Отлично. Я помою тебе волосы и приступим.

Я переместилась к раковине, и после того, как она вымыла мне волосы шампунем, она сделала мне один из лучших массажей головы, которые я когда-либо испытывала. Это было так расслабляюще, что я удивилась, как не заснула. Закончив, она завернула мои волосы в полотенце и повела меня обратно в кресло.

— Итак, Одри, расскажи мне о себе. — Она аккуратно высушила мои волосы и отложила полотенце в сторону. — Я знаю, что ты недавно в городе и работаешь в «Трибьюн». Еще я слышала, что твое настоящее имя Дейзи и ты наследница миллиардера, но я уверена, что это выдумка.

— Дейзи? Кто это сказал?

Она пожала плечами, расчесывая мои мокрые волосы. — Я не помню. Сплетни Тиликума становятся немного фантастическими, когда здесь появляется новый человек. Большинство из нас знает, что нужно воспринимать услышанное с очень большой долей сомнений.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*