KnigaRead.com/

Барбара Данлоп - Она передумала!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Данлоп, "Она передумала!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Однако тут Амбер заметила другого мужчину, почти такого же высокого, но более вытянутого и худощавого. Он еще стоял к ней спиной, а она уже поняла, что это Барри Брюстер.

— Мисс Хаттон, — представил ее Ройс, когда Барри развернулся к ней. — Это Барри Брюстер. Вы с ним разговаривали вчера вечером.

— Здравствуйте, мистер Брюстер, — произнесла Амбер спокойно, протягивая ему руку.

— Мисс Хаттон, — начал Барри. — Пожалуйста, примите мои извинения. Я был непозволительно груб с вами вчера во время нашего разговора. Конечно, я готов помочь вам и ответить на любые ваши вопросы.

От Амбер не укрылось раздражение в его глазах, хотя по голосу ничего заметно не было. Однако она изначально не ожидала услышать от Барри искренних извинений.

— Спасибо, — просто сказала Амбер. — У меня действительно возникло несколько вопросов. Может быть, мы присядем?

Она посмотрела на Ройса.

— В этом нет необходимости. Барри не остается на ужин.

— Это смеш… — Мрачный взгляд Ройса заставил ее замолчать, и она молча предупредила себя стараться не злить его. Затем Амбер снова обратилась к Барри: — Я бы хотела, чтобы вы сообщили мне о состоянии счета ранчо. В кабинете скопились неоплаченные счета, и я бы….

— Тебе не обязательно объяснять, зачем тебе нужна информация о балансе, — оборвал ее Ройс.

— Мне нужно время, чтобы посмотреть, — нервно ответил Барри, который с самого начала их разговора теребил рукав своего пиджака.

— Проверь прямо сейчас, — приказал Ройс.

— У меня нет доступа к серверу.

— Позвони тому, кто его имеет.

Барри колебался:

— Уже поздно.

— Меня это не волнует.

— Думаю, я могу еще застать Салли. — Вздохнув, Барри полез в карман за телефоном.

Пока он набирал номер, Амбер подвинулась к Ройсу и повернулась к Барри спиной.

— Неужели это так необходимо? — прошептала она.

— Я думал, тебе нужно узнать баланс счета.

— Да, нужно.

— Тогда это необходимо.

— Ты понимаешь, что я не об этом.

— Позволь мне во всем разобраться самому.

Она почувствовала по тону Ройса, что он настроен решительно.

— У меня есть выбор?

— Нет.

— Ты иногда бываешь ужасно упрямым.

— Он тебя оскорбил.

— Я уже взрослая и давно забыла об этом.

— Дело тут в другом.

— Ты когда-нибудь сдаешься? — спросила Амбер, подавляя улыбку. Похоже, Ройсу необходимо, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.

— Нет.

Барри кашлянул, и Амбер развернулась к нему лицом.

— Салли изучает ситуацию, чтобы понять…

— Баланс, — прервал его Ройс.

— Э… Это сложный вопрос. — Барри ослабил воротник рубашки и слегка побледнел.

— Я человек не глупый, и у Амбер высшее образование. Мы поймем.

Взгляд Барри метнулся к ней, и Амбер могла поклясться, что мужчина находится на грани паники.

— Я бы лучше обсудил с вами…

— Баланс, — повторил Ройс.

— В настоящий момент кредитный лимит превышен.

Повисла напряженная тишина. В комнату из кухни зашла Стефани и с удивлением на них посмотрела.

— Повтори, что ты сказал, — скрестив руки на груди, попросил Ройс.

— Это все… из-за… из-за…

Барри снова посмотрел на Амбер — на этот раз уже с мольбой во взгляде. Однако она Ничем не могла ему помочь, поскольку понятия не имела о том, что происходит.

— Почему ты не перевел на него деньги с других счетов компании? — грозно понизив голос, спросил Ройс.

— Из-за сделки с китайцами. — Барри снова принялся теребить свой рукав.

— Что со сделкой? Произошла задержка?

— С бумагами… от Ченг Ли. Мы не успели в положенный срок.

Глаза Стефани стали огромными, а Ройс нахмурился:

— Они уверили меня, что отошлют факс вовремя.

— Мы его получили, но… вот наше подтверждение… Разница во времени… — Барри начал запинаться.

— Ты не отправил подтверждение с нашей стороны?

— В конце дня… по чикагскому времени.

— Ты пропустил срок подачи подтверждения? — жестким голосом спросил пораженный Ройс.

— Я уже больше суток пытаюсь все исправить.

Ройс отступил на шаг назад.

— Ты пропустил срок отправки подтверждения пятидесятимиллионной сделки?

Барри раскрыл рот, но ничего не сказал.

— И не позвонил мне?

— Я пытался все исправить…

— Вчера, — оборвал его Ройс, грозя ему пальцем. — Вчера я мог связаться с Джаредом. А сегодня он уже где-то на яхте в Тихом океане. Ты… Я даже представить не могу, сколько денег мы из-за тебя потеряем.

— Я…

— Что, черт возьми, произошло? — Ройс нервно провел рукой по волосам.

— Часовые пояса. Языковой барьер…

— Ты уволен!

Взгляд Амбер упал на Стефани. Ей хотелось убежать из комнаты. У нее не было никакого желания наблюдать за тем, как разгорается гнев Ройса, и за унизительными попытками Барри оправдаться. Она мечтала оказаться где-нибудь подальше, чтобы не знать о сложившейся неприятной ситуации.

— Барри, ты уволен! — повторил Ройс.

Барри молчал и, казалось, думал над тем, как защититься, но потом плечи его опустились, и он повернулся к двери. Его шаги были отчетливо слышны, затем он вышел на улицу, и через некоторое время раздался звук отъезжающей машины.

Стефани нерешительно подошла к брату.

— Ройс?

— Заблокируйте счета, за которые он отвечал, — скомандовал тот. — Разбудите кого-нибудь из компьютерщиков, пусть поменяют пароли на компьютерах и коды для прохода в офисные здания.

— Что мы теперь будем делать? — шепотом спросила Стефани.

Ройс сжал руки в кулаки и посмотрел на Амбер.

— Я должен позвонить в Пекин. Если мы не исправим положение, то в скором времени сработает эффект домино… Последствия могут оказаться катастрофическими.

Амбер понимающе кивнула.

— Только скажи, чем я могу помочь.

— Мы можем поговорить с Джаредом? — задала ему еще один вопрос Стефани.

— Нет, — покачал головой Ройс.

Глава 6


Амбер с тяжелым вздохом повесила трубку. Это был их пятый звонок в Китай. Оба пребывали в мрачном настроении.

— Это конец, — признал свое поражение Ройс.

— Ты уверен?

— А у тебя есть какие-то идеи?

Она отрицательно покачала головой. Сроки были установлены, они были всем известны, и объяснить Ченг Ли свои возникшие затруднения у них не получилось. Сделка не состоялась.

Был уже четвертый час ночи. Стефани давно уехала к себе. В доме стояла давящая тишина. Амбер устало откинулась на диван и прикрыла глаза. Ей пришлось несколько часов подряд переводить с китайского на английский и обратно, и она чувствовала себя изможденной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*