KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Карен ван дер Зее - Остров моих сновидений

Карен ван дер Зее - Остров моих сновидений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карен ван дер Зее, "Остров моих сновидений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хочешь попить? — Он вынул из холодильника бутылку с водой.

— Да.

От жары ее все время мучила жажда. Глядя, как Сэм наливает холодной воды в два стакана, она изо всех сил старалась не замечать в нем мужчину. В белых брюках и распахнутой на груди синей рубашке он такой свежий, чистый, так влечет к себе — ей нелегко оставаться равнодушной к нему. Самир Рашид для нее совсем не то что все — его точеное лицо с волевым подбородком, гибкое, с широкими, сильными плечами тело волнуют ее.

— Где бы ты хотела поужинать, Ким? — прозвучал словно откуда-то издалека его голос.

— Лучше в простом местном ресторанчике.

Вчера они сидели в оформленном в восточном стиле очень дорогом, элегантном ресторане: отличная еда, тихая музыка, приятная, спокойная атмосфера. Как раз то что надо, когда еще не опомнишься от смены часовых поясов. А сегодня она уже готова к острой, пряной местной пище и пестрому колориту: пусть будет много красного перца и чеснока, громкая, шумная музыка…

— Ты имеешь в виду «марунг массакан» — уличный ресторанчик? Крошечные столики, ветхие стулья, круглый масляный гриль?

— Вот-вот! Жареные креветки со специями, соте с ореховым соусом — все с пылу с жару!

— Что ж, будь по-твоему. — Сэм присел рядом. — Но сначала… у меня есть кое-что для тебя. — И он потянулся к правому карману.

— Правда? Что это? — Ким ничего подобного не ожидала.

— Я хочу, чтобы ты носила это. — Он протянул ей маленькую, изящную ювелирную коробочку, обитую шелком.

Затаив дыхание, Ким открыла ее — на розовом шелке сияло кольцо с бриллиантом, изысканное, прекрасное…

— О боже, какая прелесть! — прошептала Ким.

— Рад, что тебе нравится.

— Очень! — Она подняла на него глаза. — Бриллиант, надеюсь, поддельный, как раз подходит для поддельной жены.

— Нет уж, моя жена, поддельная или настоящая, будет носить только настоящие бриллианты. — Сэм взял у нее кольцо. — Давай сделаем все по правилам. — И надел кольцо ей на палец.

Бриллиант заиграл, сверкая и переливаясь. Ким смотрела на большую руку Сэма, сжимавшую ее ладонь, на сверкающее кольцо…

— Это не обязательно, Сэм. Обычного золотого кольца было бы вполне достаточно. Я имею в виду…

— А я хочу, чтобы ты носила именно это. — Он обнял ее и поцеловал.

Ким едва слышно застонала, желая, чтобы он остановился сейчас, и одновременно не желая этого. Она рванулась от него с силой, которой в себе не подозревала.

— Сэм…

— Что — Сэм? — Он не отпускал ее.

— Мы не можем, не должны… — Голос ее дрожал — игра оказалась слишком опасной.

— Почему?

Его темные глаза, горящие, полные соблазна, смотрят прямо в ее глаза.

— Сэм, я не люблю играть в игры.

— А кто сказал, что я играю? — нежно проговорил он. — Мне нравится тебя целовать.

— Я здесь, чтобы выполнять свою работу! И я не хочу снова ввязываться в какие-либо отношения… По крайней мере сейчас. Всегда мне попадаются неподходящие мужчины и…

— А ты думаешь, я неподходящий?

— Мы не подходим друг другу. — Ким была горда своим дипломатичным ответом.

— Этого мы еще не знаем. Ты пробыла здесь всего полтора дня.

Снова в его глазах это голодное выражение… Или ей показалось?

Что сказать, как переубедить его, опровергнуть его мужскую логику? Но логика никогда не была ее сильной стороной, она жила эмоциями; все ее мысли в смятении, она в состоянии, близком к панике. Или… или нет?..

— Дай нам шанс, Ким, — произнес Сэм.

Зазвонил телефон. «Как в кино, — подумала Ким, — в самый ответственный момент». Он поднял трубку, она скрылась в своей комнате — на безымянном пальце сверкало кольцо с бриллиантом…


Субботним вечером Ким и Сэм приехали в город, посидеть в ресторане с Джемсом и его друзьями. Теперь у нее, вооруженной кольцом, есть полная возможность успешно сыграть роль миссис Рашид.

— Ким, попробуй это, дорогая, — предложил Сэм, держа перед ней чашку с пряным фруктово-овощным салатом и улыбаясь ей, как юный влюбленный.

Джемс, сидевший с другой стороны, накрыл ее руку своей, словно защищая.

— Это блюдо может оказаться для тебя слишком острым, — заботливо предупредил он.

Ким высвободила руку и окинула Джемса убийственным взглядом, не обращая внимания на то, что двое других гостей — его друзей — созерцают эту сцену. Для общего блага она должна принимать Сэма, но не Джемса — он начинает серьезно действовать ей на нервы.

Не успели они, часом раньше, сесть за столик, как Джемс принялся расточать ей комплименты, — оказывать всяческое внимание. Не отставал от него и Сэм — то и дело брал за руку, обнимал за плечи, нашептывал на ухо всякие нежности… К несчастью, на нее это производило обратный эффект: прикосновения на людях раздражали, но глупое тело имело собственное мнение. Несмотря на разрывающие ее противоположные чувства, Ким, стараясь не выходить из роли, мило улыбалась Сэму.

Едва она успела попробовать салат, как Джемс, наклонившись к ней, взял ее за левую руку.

— Какое красивое кольцо!

Ким отдернула руку и, пристально глядя ему в лицо, пнула ногой под столом. Он несколько сконфузился.

— Прекрати флиртовать с моей женой, Джемс! — не выдержал наконец Сэм. — Смотри, как бы я тебя не уволил.

Джемс испустил страдальческий вздох.

— Прости, не могу удержаться — сам дьявол искушает.

Очевидно, эти двое затеяли нечто вроде спортивного состязания — кто удачливее, привлекательнее и легче соблазняет женщин. Глупо и утомительно. Ни один ход в этом состязании, естественно, не ускользал от сидевших напротив наблюдателей.

Друзьями Джемса оказались Майя и Джоэл, молодая американская пара, которые несколько лет назад начали свой бизнес, вывозя поделки и произведения искусства из Индонезии в Европу и Штаты. Майя предложила показать Ким город, помочь в поисках дома и вообще рассчитывать на ее помощь в любом деле.

Высокая, тонкая, с очень коротко остриженными темными волосами и огромными карими глазами на маленьком личике, она напоминала изящную итальянскую статуэтку. Несмотря на внешнюю хрупкость, Майя, похоже, имела отменный аппетит.

Стараясь обращать как можно меньше внимания на сидевших по обеим сторонам от нее мужчин, Ким сосредоточилась на беседе с Майей. Давалось это нелегко — Сэм усердно играл прядкой ее волос: этакий любящий муж, ни на секунду не может оторваться от жены… А может быть, он не притворяется?.. Эта мысль не давала ей покоя.

Чувственные переживания переполняли Ким, голова кружилась, сердце билось в диком ритме. Не в силах больше это терпеть, она встала из-за стола. Майя последовала ее примеру, вместе они удалились в дамскую комнату.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*