Бриттани Ш. Черри - Воздух, которым он дышит (ЛП)
— Нахожу пенис, который поможет тебе сегодня.
— Фей, я не думаю, что готова к такому виду эмоциональной связи с кем-либо.
— Какого черта секс имеет что-то общее с эмоциями? — спросила она совершенно серьезно. Я даже не знала, как ответить на этот вопрос. — В любом случае, я знаю одного парня, который сможет помочь тебе очистить твой сад от сорняков. Его зовут Эдвард. Он творческий гений, когда дело доходит до этих вещей. Однажды он нарисовал мне сердце прямо там на день Святого Валентина.
— Ты так обеспокоена.
Она улыбнулась.
— Я знаю. Но я могу устроить свидание для тебя с Эдвардом Руки-Ножницы, и потом ты можешь выбрать любого парня из моей книжки, чтобы получить одну хорошую ночь без обязательств.
— Мне не нужно свидание на одну ночь.
— Хорошо, можешь врать, если хочешь, — она ухмыльнулась. — Но серьезно, Лиз. Ты не задумывалась о свиданиях? Просто выбраться куда-нибудь в компании нескольких парней. Это не обязательно должно быть чем-то серьезным, но я думаю, что это будет полезно для тебя. Не хочу, чтобы ты застряла в неопределенности.
— Я не застряла в неопределенности, — заспорила я, слегка обидевшись. — Все просто — у меня есть дочь. И только год прошел с момента смерти Стивена.
Вау.
Я была несколько удивлена тем, как легко эта фраза сорвалась с моего языка без каких-либо отрицательных эмоций.
— Я не имела в виду ничего такого, Фей. Ты знаешь, что я люблю тебя, и знаешь, как много Стивен значил для меня.
— Я знаю… Смотри, я женщина, как говорится, легкого поведения, но даже женщинам с таким отношением к сексу иногда разбивают сердца, и мне всегда помогает секс, когда сложно двигаться дальше.
Я рассмеялась.
— Не думаю, что сейчас готова к этому, но буду иметь в виду.
— Я понимаю, дорогая. Но если наступит момент, когда ты почувствуешь, что нуждаешься в моей маленькой черной книжке, просто дай мне знать.
Я улыбнулась.
— Твоя книга кажется такой маленькой теперь. Могу поклясться, что раньше она была больше.
Фей запустила руку в карман фартука и достала еще две книги.
— Не будь глупышкой. Я просто хотела казаться благовоспитанной, показывая только одну.
***
Во время моего перерыва любопытство взяло верх, и я обнаружила себя шагающей к магазину мистера Хенсона. После секундного взгляда, брошенного на фасад магазина, можно с легкостью сказать, что мистер Хенсон продавал, в основном, все, связанное с магией. Половина магазина была кофейней, а вторая половина выглядела, как шкаф, набитый вещами, которые я видела во многих фантастических фильмах.
Когда я вошла, колокольчик прозвенел над дверью, в результате чего мистер Хенсон и Тристан посмотрели друг на друга с замешательством в глазах. Когда они обернулись ко мне, я изо всех сил старалась вести себя нормально, будто просто исследую магазин, несмотря на то, что чувствовала их взгляды на себе.
Я остановилась на мгновение, потянувшись к верхней полке одного из книжных шкафов за книгой. Книга заклинаний? Лааадно. Переплет был связан нитками, а сама книга покрыта пылью. Обе части обложки выглядели очень старыми и готовыми в любую секунду рассыпаться, но все еще сохранившими былую красоту. Папа всегда любил находить старинные драгоценности в подобных винтажных магазинах. У него была огромная коллекция старых книг в его рабочем кабинете, которые были на разных неизвестных для него языках или по тематике, о которой он не имел представления, но отцу просто нравилось, как ощущались эти книги на ощупь при прикосновении и как выглядели обложки старинных книг.
— Сколько за эти две? — спросила я мистера Хенсона. Он молчал. Я приподняла бровь. — Простите. Вы закрыты? — когда мой взгляд встретился со взглядом Тристана, я прижала книги к груди, мои щеки снова покраснели. — Привет.
Мистер Хенсон вклинился в разговор, что, вероятно, было к лучшему.
— О, нет, нет. Мы открыты. У нас просто не бывает много посетителей. Тем более посетителей, на которых так приятно смотреть, как на вас, — сказал мистер Хенсон, присев на край столешницы. — Как вас зовут, дорогая? — его комментарий оторвал мой взгляд от Тристана, и я прочистила горло, чувствуя облегчение.
— Элизабет. А вас?
— Я мистер Хенсон. И если бы я не был в четыреста раз вас старше и слишком погружен в мужскую анатомию, я бы мог подумать о том, чтобы пригласить вас на танцы в старый страшный дом.
— Танцы? Что заставляет вас думать, что такая девушка, как я, заинтересована в танцах?
Мистер Хенсон сохранил удовлетворенный вид на лице и не ответил.
Я подошла и села рядом с ним.
— Это ваш магазин?
— Мой. Каждый сантиметр, каждый квадрат. Если только вы не хотите его, — мистер Хенсон рассмеялся. — Потому что, если вы его хотите, он ваш. Каждый сантиметр, каждый квадрат.
— Это очень заманчиво. Но хочу сказать, что прочла каждую из когда-либо опубликованных книг Стивена Кинга более пяти раз, и идея получить магазин под названием «Нужные вещи» немного настораживает.
— Между нами, я думал назвать его «Ответ на ваши молитвы», но я не настолько религиозный человек.
Я усмехнулась. Тристан тоже усмехнулся.
Я посмотрела на него, было приятно, что мы вместе смеялись над шутками хозяина магазина, но Тристан резко остановился, взглянув на меня.
Мой взгляд опустился на книги.
— Ничего, если я возьму вот эти?
— Они твои, бесплатно.
— О, нет… Я хочу заплатить.
Двигаясь вперед и назад, перехватывая книги, мы спорили об оплате за эти раритеты, но я не сдалась и, в конечном счете, мистер Хенсон уступил.
— Вот почему я держусь за своих людей. Женщины слишком похожи на меня. Возвращайся в другой день, и я дам тебе свободно почитать книги о таро.
Я улыбнулась.
— Звучит заманчиво.
Он встал и пошел к складскому помещению.
— Тристан, рассчитай ее, хорошо? — он повернулся ко мне и незаметно кивнул, прежде чем исчез в подсобке.
Тристан пошел к кассе, и я последовала за ним.
Я медленно положила книги на прилавок. Мои глаза пробежались по краске и черным фотографиям леса, обрамляющим стену позади мужчины.
— Красиво, — сказала я, разглядывая фотографии.
Тристан пробивал выдуманные шрих-коды книг.
— Спасибо.
— Ты сфотографировал это?
— Нет, — сказал он, взглянув на картинки. — Я вырезал их из дерева, затем добавил черные чернила.
Мой рот открылся в недоумении, и я подошла ближе. Чем пристальнее я смотрела, тем с большей уверенностью могла сказать, что «фотографии» были на самом деле резьбой по дереву.