Любовь и книги - Робинсон Шона
– Вы заберете книги с собой или хотите доставку? Она у нас бесплатная, – сказала Нора. Женщина согласилась на доставку. Наклонившись над Эндрю, Нора показала, где пометить, что нужна доставка. И тут на нее повеяло чистотой и шампунем с терпким запахом. Смутившись, Нора отпрянула. Негоже помредам обнюхивать писателей.
– Я и сам догадался бы, где тут доставка.
– Это уже недоказуемо.
Он кинул на нее обиженный взгляд, Нора смешливо сдвинула брови.
– Так… – сказал Эндрю, перейдя по ссылке. С вас… 56 долларов 73 цента. – Он повернулся к Норе. – Правда, что ли? За две книги?
Женщина вопросительно посмотрела на Нору, еще не понимая, стоит ли ей заподозрить неладное.
– Совершенно верно, и это уже со скидкой. Вы сэкономили двенадцать долларов. А с доставкой – девятнадцать.
Довольная ответом, женщина кивнула и протянула кредитку. Немного поколебавшись, Эндрю взял кредитку и обернулся к Норе, чье лицо оставалось непроницаемым. Выдохнув, Эндрю провел карточку над терминалом. Тот пикнул, и на экране высветилась информация о прошедшем платеже.
– О, сработало! – сказал Эндрю.
– Если все правильно делать, оно и будет работать.
– Обычно мне говорят, что я все делаю правильно.
Рассмеявшись, Нора позволила Эндрю самому завершить заказ. Прощаясь с покупательницей, он весь сиял от удовольствия.
– По-моему, это успех, – заключил он, когда женщина удалилась. Откинувшись к стене, Нора скрестила руки на груди и спросила:
– Можно вас немного покритиковать по делу?
– Ну, если вы так считаете, – с неохотой ответил он.
– В следующий раз не стоит изображать такое удивление по поводу наших цен.
– Но это же дорого!
– А так и должно быть. – Наклонившись к нему, она тихо произнесла: – Не знаю, в курсе ли вы, но благодаря таким ценам некоторые авторы неплохо обогащаются. – Эндрю нахмурился. Нора многозначительно вздернула бровь.
– Какие ваши дальнейшие действия?
Нора взглянула на часы – пять минут до закрытия. Нагнувшись к нижней полке, чтобы поправить книгу, она заметила:
– Полагаю, пора заканчивать.
– Давайте помогу.
Выпрямившись, Нора уточнила:
– Вы так хотите помочь?
Эндрю кивнул. Не дождавшись ответа, он спросил:
– Так можно или нет?
– Ммм… – Нора озадаченно поправила волосы. Эндрю выжидательно смотрел на нее, готовый срочно расстроиться, если ему сейчас откажут. – Ладно, – сказала она и тряхнула головой, слово не веря происходящему. – Давайте помогайте, хуже, чем есть, уже не будет. – Она улыбнулась, все еще стараясь скрыть замешательство.
Эндрю хмыкнул.
– Высоко ценю ваше доверие, – сказал он.
Опустив голову, Нора взяла в руки книгу, все еще чувствуя на себе его взгляд. Смущенно кашлянув, она показала, как сложить стеллажи. Разделившись, они приступили к работе. Нора упаковывала книги, а Эндрю складывал стеллажи. Выпрямившись на секунду, она кинула на него взгляд: Эндрю стоял, обняв одной рукой стеллаж, а в другой была открытая книга.
В итоге они встретились посередине – возле ее столика. Схватив с подставки свою книгу, он указал на закладку с надписью «Ключевой спикер!!»
– Это вы написали? – Он был такой довольный, так зачем омрачать его телячий восторг рассказом, что Нора сделала это ради своей подруги.
Неопределенно пожав плечами, она прислонила стеллаж к остальным и сказала:
– Возможно, и так.
Нора потянулась за книгой, и руки их соприкоснулись. Нора хотела было извиниться, но Эндрю продолжил заниматься своим делом как ни в чем не бывало. От этого прикосновения по телу Норы разлилось мягкое тепло. Так они и работали, укладывая книги, продолжая соприкасаться руками.
С самой большой коробкой пришлось особенно повозиться, нужно было утрамбовать еще много книг. Наконец они подхватили скатерть с противоположных сторон и встряхнули ее, словно застилая постель. Закончив свою часть работы, Эндрю всплеснул руками:
– А ведь неплохо, а?
Нора строго осмотрела работу, а потом очень серьезно сказала:
– С затыканием скатерти в коробку вы определенно справились лучше, чем с продажей книг.
Он расхохотался:
– Согласен. – Он кинул взгляд через зал: люди массово покидали гостиницу, заходя в лифты. На сегодня выставка закрылась, гул голосов стих. – Какой тут у них ресторан? Более или менее?
Нора даже не сразу поняла.
– Ресторан? В смысле, вы хотите поужинать?
– Ну да.
Нора хитро сощурилась.
– Что такое? – спросил он.
– Я так и думала, что вы замахнетесь на ресторан.
Он задумчиво почесал затылок и вздохнул.
– А что, нельзя?
– А почему вы спрашиваете?
– Когда я узнал, что на конференции будет кто-то из Parsons, то подумал, что приедет Рита. Полагал, что она потащит меня в ресторан и будет уговаривать на подписание контракта.
– А тут приехала я, – с наигранной серьезностью парировала Нора. – Халявы не будет?
Он вытаращил на нее глаза:
– Нет, совершенно не так. Я даже рад, что никто не будет выламывать мне руки.
– Прекрасно. – Она отвела взгляд, со стыдом вспоминая, что последние несколько дней только и думала, как уговорить его на договор с Weber или Parsons. – Но все равно мы можем поужинать. За счет издательства.
Все-таки она сказала это, пригласила автора в ресторан. Если он согласится, Нора поставит себе плюсик за предприимчивость, а если нет – скажет ему для собственного успокоения, что пошутила. Ожидая ответа, она обратила свой взгляд к площадке возле лифта.
– Но вы же не станете уговаривать меня, чтобы я подписал контракт?
Нора мельком взглянула на него и снова уставилась вдаль.
– Для меня это неважно. – Она произнесла эти слова с такой прохладцей, что и сама в это поверила.
– Что ж, весьма тронут.
– Рада стараться.
Она подняла на него глаза. Эндрю глядел на нее с легким прищуром, словно изучая.
– Ладно, – сказал он наконец. – Давайте поужинаем.
Они молча зашли лифт. Нора смотрела прямо перед собой, думая сразу обо всем на свете. О Виолетте, пообещавшей работу, если Нора приведет хороших авторов. О Рите, с жаром поведавшей о возможности повышения, если только они подпишут договор с Сантосом. Но над всеми этими за и против витал запах его волос, который Нора не могла не вдыхать.
И, входя следом за ним в ресторан, она подвела итог своих рассуждений в виде огромного вопросительного знака.
Глава 10
Итак, она пригласила автора на ужин. Пролистывая меню напитков, Нора вспоминала, как присутствовала на таких встречах вместе с Томом и Линн. Они заказывали вино, закуски, дессерт, все, что ни пожелает автор, подчеркивая, что издательство угощает. Нора знала, что это делалось специально, чтобы угодить авторам. Нора намеренно тянула время, потому что не знала, как угодить конкретно Эндрю.
– Итак, – сказала она наконец, откладывая меню. – Ваше присутствие означает, что этот ужин в вашу честь и что мы можем заказывать что угодно. Что желаете?
Эндрю все еще читал меню.
– Цены просто безумные.
– Да ладно вам, – не выдержала Нора, готовая расхохотаться ему в лицо.
– А что такое? – спросил он.
– Для вас и книги дорогие, и цены в среднем ресторане – слишком высокие. Так расскажите, какова приемлемая шкала цен у автора бестселлера?
Он сверкнул на нее глазами.
– Возле моего дома есть местечко, где за десять долларов можно купить четыре рисовые лепешки такос.
Нора склонила голову набок и оценивающе взглянула на Эндрю:
– Надо же, не ожидала.
– Трудно избавиться от студенческого менталитета, когда в году двенадцать месяцев, а стипендия – на девять, да и та маленькая, – иронически заметил он, пролистывая меню. Нора не отрывала от него взгляда, желая услышать подробности.
– И как же вы справлялись?
Эндрю пожал плечами:
– Справлялся как мог. Подрабатывал официантом, репетиторствовал и писал за деньги курсовые. А однажды летом попытался тайком сдать место соседа по общежитию – он все равно жил у своей подруги. – Грустно улыбнувшись, он потянулся через стол и тихо прибавил: – Но это была не очень хорошая идея.