Нора Филдинг - Приговоренные к любви
— Извини, Джейн, что не могу подбросить тебя в Лондон. Сейчас должна приехать Ширли. Я обещал ее дождаться. Давай я закажу тебе такси.
Снова Ширли! Как же она мне надоела!..
Естественно, по закону подлости к дому Роберта подъехало вчерашнее такси. Не могу сказать, что шофер, увидев меня, пришел в восторг. Я решила разъяснить ситуацию:
— Послушайте...
Он не очень вежливо меня перебил:
— Лучше молчи.
Но я все же стала объяснять. Через несколько минут шофер весело смеялся.
— Неужели твой Микки так прямо и сказал? Бог ты мой, тебя, мисс, вполне могли загрести в полицию. На что уж я знаю психологию пассажира, а и то вчера никак не мог прийти в себя от изумления. На вид приличная девушка, а рот как помойка. Славный вы, мисс, сделали подарок своему парню. Ему понравился ваш юмор, мисс?
— Моему парню? — только и смогла я вымолвить в изумлении.
— Конечно, вашему, мисс! Не моему же. Я видел, как он смотрел на вас влюбленными глазами, когда вы уезжали со мной.
— Что вы говорите? Он не мой парень. У него завтра помолвка... — И, повинуясь безотчетному чувству, я принялась рассказывать шоферу о своих перипетиях с Робертом.
Я поведала ему обо всем: и о своей первой встрече, когда я таранила его машину, и о том, как набросилась на бедного Роберта в больнице, когда он пришел меня навестить, и о вчерашней безобразной сцене. Умолчала я только об Эрике и о своей беспробудной глупости и доверчивости. Под конец исповеди мне стало стыдно. Шофер — чужой человек, а я ему изливаю душу.
—Завтра у него помолвка с очень красивой особой, а я ему никто, — скороговоркой подвела я итог.
Шофер усмехнулся.
— Помолвка еще не свадьба, может и расстроиться. Не унывай, мисс, будет и на твоей улице праздник.
Своим неосторожным замечанием шофер разбередил мне душу. А почему нет? Помолвка не свадьба. Меня пригласили, и я поборюсь за свое счастье.
Сердце мое затрепетало, словно почувствовало, что все еще может измениться. Я была готова на любой безрассудный поступок. Сейчас приеду к Энн, и мы вместе что-нибудь придумаем.
У подруги меня ждало разочарование. Привратник дома, в котором она снимала квартиру, заявил, что мисс Мэллоу уехала на несколько дней из Лондона и вернется только послезавтра.
Делать было нечего, и я потащилась в ближайшую гостиницу на Гоулдхук-роуд недалеко от места, где жила Энн. В моей голове родился совершенно безумный план. Возможно, если бы Энн была в Лондоне, я не натворила бы столько глупостей в ближайшие сутки.
ГЛАВА 7
Завоевание Роберта решено было начать с улучшения своей внешности. Перво-наперво я отправилась в парикмахерскую — и не просто в салон, в котором приводят в порядок волосы, а к мастеру-стилисту в Сохо.
Встретили меня там довольно прохладно. В небольшой комнате, сверкающей стерильной белизной, за маленьким столиком сидела стильная элегантная женщина, возраст которой не поддавался определению. У нее были правильные черты лица, холеная кожа и очень простая прическа — волосы разделены на прямой пробор, а сзади собраны в пучок. На ней был строгий деловой костюм. Весь ее облик, по-моему, больше подходил к адвокатской конторе или офису большой компании, чем к парикмахерскому салону.
Я ожидала увидеть более нарядное создание с экстравагантной прической и броским макияжем. Взгляд женщины, устремленный на меня, был строгим и изучающим. На лацкане ее пиджака красовалась табличка со словом «администратор». Я стушевалась.
В это время открылась дверь в глубине комнаты, и оттуда вышла дама, распространяя вокруг себя запах дорогих изысканных духов. Увидев ее, я сразу поняла, что такие, как я, подобных заведений не посещают. Вот поэтому администраторша удивленно и взирала на меня. Что, дескать, за птица залетела в ее владения?
— Миссис Старр, проверьте, записана ли я на следующую неделю?
Администраторша поводила мышью, внимательно глядя на экран компьютера, и подобострастно улыбнулась.
— Естественно, леди Уэбстер, вы, как всегда, назначены на среду, в одиннадцать. Разве мы можем забыть о нашей самой постоянной клиентке? Ждем вас на следующей неделе, леди Уэбстер. Надеюсь, что вы остались довольны, леди Уэбстер.
Величественная красавица лучезарно улыбнулась, показав ослепительно белые зубы.
— Конечно. Доди — гений! Он всегда может уловить мое настроение. До свидания, миссис Старр.
На меня администратор, занятая разговором с клиенткой, не обращала никакого внимания. Я для нее стала частью интерьера. Леди Уэбстер тоже не удостоила меня взглядом. Наконец она покинула салон.
Я не знала, что мне и делать: ретироваться вслед за ней или остаться и ждать — будь что будет. Я выбрала второе. Если я сюда вошла, то попытаюсь чего-нибудь добиться. Возможно, в салоне есть мастера, к которым не надо заранее записываться, как к гению Доди.
Наконец взгляд администраторши сфокусировался на мне.
— Что вам угодно, мисс? Кто вы такая?
— Джейн, — произнесла я так неуверенно, как будто сомневалась, я ли это. Услышав такой суровый тон, забудешь, как тебя зовут. А вот кто я такая, я не знала. Кто же я есть?
— Так что ты здесь делаешь, Джейн? — Администраторша недобро усмехнулась. Весь ее стильный вид выражал полнейшее презрение. Такие ничтожества, как я, столь престижные салоны не посещают. Здесь бывают только леди Уэбстер и им подобные.
Ну подожди! Сейчас ты у меня попляшешь. Я набрала побольше воздуха в легкие и выпалила:
— Я пришла к Доди. Я его любовница!
Если бы я назвалась членом королевской семьи, решившим предстать здесь инкогнито, или бы прошлась колесом по салону, эффект не был бы столь сильным. Администраторша выпучила глаза и приоткрыла рот, из которого вырывалось идиотское хихиканье.
Конечно, я несколько зарвалась. Хотела представиться родственницей, но мой язык после знакомства с Микки приобрел пагубную привычку произносить слова, не советуясь с головой.
Миссис Старр продолжала удивленно взирать на меня. Конечно, странно слышать, когда девица без зазрения совести признается в интимных отношениях посторонним. Но мы живем не в девятнадцатом веке, да и салон-парикмахерская не монастырь, а администраторша не служитель Господа. Что же ее так потрясло?
Вдруг дверь в глубине комнаты вновь открылась, и в дополнение к разыгрываемой мною с администраторшей пантомиме явился еще один персонаж настолько необычного вида, что теперь уже я стала подхихикивать.
Существо неизвестного пола было одето в ярко-желтые кожаные брюки и блузку песочного цвета с большим декольте. Одно его ухо украшала огромная золотая серьга, а волосы — ярко-рыжие — были заплетены в африканские косички. Сначала я решила, что передо мной девушка очень высокого роста, что сейчас не редкость, но чуть позже мое внимание привлекли волосатые руки, украшенные золотыми браслетами. Уставившись на плоскую грудь, я пришла к выводу, что передо мной мужчина. Но зачем ему столь громадное декольте и косметика на лице? Глаза этого представителя сильного пола были подведены синими и золотыми тенями, а ресницы являли миру достижения по искусственному наращиванию.