KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Рождественский замес (ЛП) - Франциско Фабиола

Рождественский замес (ЛП) - Франциско Фабиола

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Франциско Фабиола, "Рождественский замес (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Какая прелесть! — Джесси хлопает в ладоши. — Это только для детей, или мы можем присоединиться?

— Конечно, можете, — киваю и машу им, приглашая.

Окружающие глазеют на нас с весёлым любопытством. Уверена, им это нравится. Заходите и наслаждайтесь горячим безобразием, из которого состоит моя жизнь — места в первом ряду и всё такое.

— Отлично, — восклицает она и тащит Мэтью к столу.

— Привет! — Габриэль выходит из кухни, вытирая руки полотенцем. — Вы, ребята, собираетесь строить пряничный дом? Это здорово, идеально подходит для рождественских воспоминаний, — он подмигивает мне: — А мы сделаем свой сегодня вечером, верно?

Сегодня он действительно выкладывается по полной.

— Ага, — отвечаю я, кусая губы, чтобы удержаться от язвительного замечания.

Мы фокусируемся на своих занятиях, Габриэль помогает мне в перерывах между покупателями. Приятно, что кто-то еще работает в кондитерской — в кои-то веки всё ложится не только на мои плечи.

— Привет! — входит Лиззи и замирает, широко раскрывая глаза. — Ой, кажется, я попала в альтернативную вселенную. — Она выглядывает наружу и возвращается обратно. — Нет, похоже, это реальность.

— О, это моя реальность, — говорю я ей.

— Так это тот красавчик, который притворяется твоим парнем, чтобы ты согласилась продать ему свою кондитерскую?

— Мой Гринч, да, — вздыхаю и любуюсь, как он разговаривает с детьми и помогает им.

— По крайней мере, он горяч.

Я смотрю на неё и зажмуриваюсь, отвечая:

— И не говори.

Подруга смеётся и обнимает меня за плечи.

— Всё будет хорошо. Похоже, у тебя здесь какие-то дети.

— Да, но я рассчитывала на большее количество. По крайней мере, еще десять-пятнадцать детей… — хмурюсь я, глядя на пустые места.

— Может быть, они придут позже.

— Кто знает. А у тебя какие планы? Где Шон? — я удивляюсь, что она здесь без своего парня.

— Тьфу, мы расстались.

— Что? Когда? — мы виделись на днях, и Лиззи ни о чём таком не упоминала.

— Вчера вечером. Я не могла больше терпеть. Он всё хотел, чтобы я бросила работу и сидела дома. А ещё намекал, что ждал, чтобы ужин был готов к тому моменту, когда он вернётся с работы, а еще он не хотел помогать мне по дому, — она закатывает глаза. — Если это было предварительным просмотром того, на что будет похожа жизнь с ним, то я отказываюсь.

— Мне жаль это слышать.

— Это отстой, но я — не Сьюзи-домохозяйка! Рада, что поняла это сейчас, прежде чем… — Лиззи замолкает, кусая губы. — Прости! Я не хотела тебя обидеть.

— Ты меня не обидела, — отвечаю, посмеиваясь. — Я тоже рада, что ты поняла это раньше, чем ваши отношения стали серьёзнее. Может быть, ты встретишь красавчика в наступающем году, — играю я бровями.

— Нет, — она скрещивает руки на груди. — Следующему мужчине, которого я встречу, лучше доказать, что он не такой, как все. Я перецеловала слишком много жаб.

— Хочешь построить дом? За мой счет. — Спрашиваю я, смеясь.

— Конечно, но плачу я. Мне нужно снова проникнуться духом Рождества. Я не уверена, что делать с подарком, который подарила Шону. Он, вероятно, возненавидит и раскритикует его, — Лиззи кривит губы и кивает сама себе. — Да, сосредоточься на гневе, а не на боли.

— Забери подарок, — говорю я.

— Хорошо, — отвечает подруга, вздыхая, и садится напротив Мэтью и Джесси. — Привет! — она улыбается им, а затем сосредотачивается на своём пряничном домике.

— Подруга? — шепчет Габриэль мне на ухо. Я игнорирую дрожь, которая пробегает по моей спине, когда его дыхание касается моей кожи.

— Да. Лиззи.

— Круто. Так что ты думаешь? Довольна результатом?

— Честно? — я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.

— Конечно.

— Нет. Я ожидала вдвое большего количества участников, — оглядываю присутствующих. — Но я благодарна тем, кто всё-таки пришел.

— Ещё не вечер, впереди ещё целый час, — Габриэль улыбается, сжимая мою руку. — Я скоро вернусь, — он идёт на кухню и возвращается с рождественским колпаком.

Вместо того, чтобы вернуться за столы, он выходит на улицу и хлопает в ладоши:

— Заходите и присоединяйтесь к нам! Проникнитесь духом Рождества заранее, сделав свой собственный пряничный домик! Приглашаются все желающие! Праздничные развлечения не только для детей! — он машет шапкой в воздухе, а я улыбаюсь и качаю головой.

Габриэль танцует и смеётся с проходящими мимо людьми, и я не могу не любоваться им через окно. Он напевает «Бубенцы звенят» не в такт, не обращая внимания на то, что выглядит как дурак — и делает это для меня. Моя улыбка становится шире, когда тепло распространяется по телу.

— Ты выглядишь счастливой, — я вздрагиваю и смотрю направо, чтобы увидеть Мэтью, стоящего рядом со мной.

— О, да. Конечно. Как и ты. — Я указываю на Джесси.

— Она замечательная, — он стоит рядом со мной, засунув руки в карманы. — Я рад, что ты счастлива, Эйв.

— Угу, — я избегаю его взгляда, потому что это фиктивные отношения, но сегодня Габриэль вызывает у меня разные чувства, и я не знаю, что с этим делать.

Кто-то заходит на мастер-класс, и Габриэль оглядывается на меня и подмигивает. Я качаю головой, не имея возможности скрыть улыбку.

— Извини, — говорю я Мэтью, приветствую новичка и помогаю ему приступить к работе. Остальные дети уже украшают свои домики мармеладками, глазурью и леденцами.

Габриэль продолжает привлекать покупателей, и вскоре заполняется ещё пять мест. Не знаю, как его благодарить, и почему он это делает, но я ценю его помощь.

Когда время мастер-класса подходит к концу, у меня нет сил, но я спешу навести порядок, чтобы успеть подготовить свой стенд к Рождественскому фестивалю — только мне может взбрести в голову идея проводить два больших мероприятия в один день. Но для мастерской по изготовлению пряничного домика сегодня было подходящее время: у детей начинаются каникулы, и домик сохранится до Рождества. К счастью, все в восторге от мастер-класса.

— Я могу помочь тебе устроиться на стенде, пока не переоделся в костюм, — предлагает Габриэль.

— Да, было бы здорово. Подставка уже установлена, но мне нужно украсить её и принести угощения.

Помимо пряничных домиков и всего остального, что нужно для торговли в кондитерской, я приготовила для фестиваля три вида угощений: пончики с пряностями, квадратные куски шоколадного торта с глазурью из сливочного сыра и измельчёнными леденцами сверху, а также ванильные кексы с глазурью в виде рождественской ёлки. Спасибо мини-рожкам для мороженого за форму.

— Отлично, Рудольф, заставь меня поработать.

— Можешь упаковать куски торта, пока я переодеваюсь? — мои джинсы и свитер испачканы глазурью, мукой и чем-то, что, надеюсь, является всего лишь маслом. Вот вам и фартук!

— Конечно, — он перемещается по кухне, пока я мчусь наверх, в свою квартиру.

Схватив наряд, который оставила лежать на кровати, я принимаю самый быстрый душ — из известных человечеству — и поправляю причёску. Распускаю косу, которую заплетала ранее, и завиваю волосы с помощью плойки. Затем заново закручиваю чёлку, закалываю её наверх и слегка подкрашиваю губы красной помадой. Надев чёрную юбку и красный свитер, застегиваю ботильоны и сбегаю вниз по лестнице.

— О, это мне пригодится, — я хватаю рождественский колпак и понимаю, что он слабо пахнет одеколоном Габриэля. Древесный аромат создаёт такое чувство, что я нахожусь в сосновом бору.

Отлично, его запах будет преследовать меня весь вечер. Как будто мне нужен ещё один повод думать о мужчине, который медленно завоёвывает моё сердце.

— Ого, — выдыхает Габриэль. — Ты выглядишь великолепно.

— Ох, — я осматриваю свой наряд. — Спасибо.

Он кивает, разглядывая меня. Его глаза скользят вверх и вниз по моему телу, пока я неловко переминаюсь с ноги на ногу. Что с нами сегодня происходит? Может, праздничное настроение ударяет нам в голову?

— Готов к работе? — спрашиваю я, хватая большую сумку со всеми украшениями.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*